English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Burada değilim

Burada değilim translate Spanish

2,111 parallel translation
Uçuşum ertelendiği için bu akşam burada değilim.
Es que, esta noche no estoy aquí porque mi vuelo ha sido retrasado.
Bak, kendi namıma burada değilim.
Mira, ni siquiera estoy aquí por mí.
Ben kariyer için burada değilim.
No soy una superintendente de carrera.
Tony, seni öldürmek için burada değilim.
Tony, no estoy aquí para matarte.
Eğitim için burada değilim.
No estoy aquí para entrenar.
Buna saygı duyuyorum ama Paul Shepard hakkında konuşmak için burada değilim.
Lo respeto, pero no estoy aquí para hablar de Paul Shepard.
Sevilmek için burada değilim.
No estoy aquí para agradarles.
Merhaba, ben Gary.Şu an burada değilim.
Hola, soy Gary. No estoy en este momento.
Hayır, bunun için burada değilim. Ama kapınızın önünden geçiyordum ve şansımı denemek istedim.
No estaba previsto que viniera pero al pasar con el coche frente a la reja se me ha ocurrido probar suerte.
Bahaneler bulmak için burada değilim.
No estoy aquí para dar excusas. Estoy aquí para pedir disculpas.
Aslında bu yüzden burada değilim, her neyse.
En realidad no estoy aquí por eso... de cualquier manera, no directamente.
- Ben burada değilim.
- Yo no estoy "aquí".
- Burada değilim, Jeff.
- No estoy, Jeff.
Araba almak için burada değilim.
- No he venido por un auto.
Ömrümün bir yılını daha burada geçirecek değilim.
No voy a pasar otro año de mi vida aquí.
Burada oturup bu aşağılamalara katlanacak değilim.
No tengo que soportar tu condescendencia.
Ben burada bulmacanın en önemli parçası değilim.
La conclusión es que estoy fuera, estoy a salvo.
Cinayet zanlısı olan ben değilim burada!
No soy el sospechoso de asesinato aquí.
Suçlu olan ben değilim burada.
Yo no soy el culpable.
Ben de burada madrabaz değilim.
Y yo no soy un delincuente.
Burada ne pazarlıyorsunuz tam emin değilim ama zarar görmeyeceğinden emin olmak istiyorum.
pero quiero asegurarme que no salga herida.
Victoria, burada kötü adam olan ben değilim.
Victoria, yo no soy el malo aquí.
Ayrıca ben burada yaşıyorum çünkü bir milyoner değilim.
No vivo aquí porque Soy un excéntrico millonario.
Evet, istiyorsan dalganı geçebilirsin ama burada oturup habire arkanı kollayacak değilim.
Oh, sí, ríete si quieres, pero yo el que ha estado sentado cubriéndote todo este tiempo.
Değilse neden burada olduğunu nasıl açıklayacağından emin değilim.
Pero si no es, bueno, no estoy seguro cómo explicar lo que estás haciendo aquí.
Burada kötü olan ben değilim!
¡ No soy el villano aquí!
- Değilim - Burada ne işimiz var?
¿ Por qué vinimos?
Hey, burada düşmanın olan kişi ben değilim, Lightman.
- Yo no soy el enemigo, Lightman.
Onların burada olanları bildiğinden emin değilim.
No estoy seguro que vean que pasa aquí.
Neden böyle? Bakın, burada olmak zorunda bile değilim.
Mira, ni siquiera tengo que estar aquí
Tatlım, Kirk Cameron'un bu kadar kısa sürede burada olabileceğinden emin değilim.
Cariño, no estoy segura si Kirk Cameron vaya a estar disponible en un plazo tan breve.
Neden burada olduğumdan emin değilim.
No estoy seguro de porqué estoy aquí.
Ben de burada beklemeye meraklı değilim. Bu adamlar beni zorlamasaydı...
A mí tampoco me interesa estar aquí estos tipos he forzaron...
Burada kötü eleman ben değilim.
Yo no soy el equivocado aquí.
Burada kahraman olan ben değilim.
No soy el héroe aquí.
- Açık sözlülüğümü bağışla ama şirketinizin 6 ay sonra burada olup olamayacağından emin değilim.
- Lamento ser tan franco pero no sé si tu compañía estará aquí en seis meses.
Sen hala burada mısın? Eve gidecek durumda değilim.
¿ Todavía estás aquí? No puedo conducir en mis condiciones.
Artık burası kimin evi pek emin değilim ama ben burada kalıyorum seni de buraya arabayla getirmek zorunda kaldım.
No estoy seguro de quién es esta casa pero aqui me quedaba y te traje aqui. Estaba llevandote a tu casa anoche
Emin değilim. Burada "e-posta" diyor ama -
No estoy seguro... aquí dice "e-mail..."
Yaralanana kadar burada bekleyecek değilim.
Bueno, no voy a quedarme sentado por aquí hasta que ocurra.
Burada bir şey olmuş ve ne olduğundan emin değilim.
Aquí ocurre algo y no estoy segura de qué se trata.
Şimdi, burada oturup da siz akıl hastalarının var olmadığını bildiğim bir Tanrı hakkındaki konuşmalarınızı dinlemek zorunda değilim.
Ya no tengo que escucharlos, bola de locos... hablar de que hay un Dios cuando sé que no hay uno.
Şu an burada bile değilim.
ni siquiera estoy aquí ahora.
- Burada. - Fakat ben çöplüğe ait değilim!
- Aquí está. - ¡ Pero yo no pertenezco al basurero!
Aslında neden burada olduğumdan da tam olarak emin değilim.
Sabes, no sé muy bien por qué estoy aquí.
Koç Taylor burada değil, ben de Koç Taylor değilim.
Así que el entrenador no está aquí, y yo no soy entrenador.
Şu anda yarışta olan iki adaya saygısızlık etmek niyetinde değilim. İkisi de bu gece burada, ikisi de kabiliyetli ama arada bir bir kadının ortalığa çeki düzen vermesine ihtiyaç vardır.
No es mi intención ser descortés con los otros dos candidatos ambos aquí presentes y ambos capaces pero de vez en cuando necesitan que una mujer limpie la casa.
Sürekli dışarıda değilim, ben evdeyken burada değilsin.
No estoy siempre fuera, no estás solo en casa, al mismo tiempo que yo.
Ben sonraki dönem burada olacağımdan emin değilim.
No estoy seguro si estaré aquí el próximo semestre.
Burada saklanıyor değilim.
No me estuve escondiendo aquí.
Ve Milo hakkında ve senin burada benimle kalman hakkında verdiğim kararların hiçbirinden pişman değilim.
Y no me arrepiento de ninguna decisión que tomé respecto a Milo o de tenerte aquí conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]