English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Böyle devam edemem

Böyle devam edemem translate Spanish

121 parallel translation
Bekleyemeyiz, böyle devam edemem.
No podemos esperar. Ya no aguanto más.
Bu benim için çok zor ve böyle devam edemem.
Sufro muchísimo. No puedo seguir así.
Böyle devam edemem.
No seguiré así.
Neredeyse "Böyle devam edemem. " Tony'yi bulup her şeyi anlatalım " diyecektim.
Por poco te digo que no podía más que se lo dijéramos a Tony...
Böyle devam edemem.
No puedo seguir así.
İham geldi, böyle devam edemem.
Yo estoy inspirando, no lo niego.
Böyle devam edemem.
Esto no puede seguir así.
Böyle devam edemem.
No puedo seguir con esto.
Hep böyle devam edemem. On altı ay uzun bir süre.
16 meses son demasiados.
Böyle devam edemem Reinhold.
Yo no puedo seguir así.
- Wayne böyle devam edemem.
- Wayne, yo no puedo seguir así.
Böyle devam edemem
No puedo hacer esto nunca más.
Beni tanırsın. Sonsuza dek böyle devam edemem.
Ya me conoces, no puedo pasarme así mucho tiempo.
Dertleri beni perişan ediyor. Böyle devam edemem.
El dolor que los chicos dicen sentir es agotador.
- Oh, aşkım. - Böyle devam edemem.
No puedo continuar así.
Böyle devam edemem.
¡ Oh... no puedo seguir así!
Böyle devam edemem, Jack?
¿ Hasta cuándo Jack?
Bir Nazi-komüniste âşık oldum ve peşinden koşuyorum. Delirdim mi ne? Böyle devam edemem.
Amar a un nazi comunista, cuando sólo quiero... estoy loca.
Böyle devam edemem.
No puedo seguir.
Ben böyle devam edemem, şu herifi odadan çıkart.
No puedo seguir, haz que se largue.
Bu işi kendi bahçemde yapıyorum Böyle devam edemem, üzgünüm.
Lo estoy haciendo en el patio. Yo no voy a ir así.Perdoname.
- Böyle devam edemem.
- No puedo seguir así.
- Böyle devam edemem!
- ¡ No lo haré más!
Böyle devam edemem. Beni deli ediyor. Tamam mı?
Ya no puedo más, me estoy volviendo loca.
Böyle devam edemem. Özür dilerim.
No puedo seguir así, lo siento.
Böyle devam edemem Leah.
No puedo hacer esto, Leah.
Böyle devam edemem. Kimin önde olacağını kontrol edemem.
No tengo control sobre quién está al frente.
Böyle devam edemem. Edemem.
No puedo seguir así, no puedo.
- Aileme ibne olduğumu söylersem beni öldürürler. Böyle devam edemem!
Mis padres me matarán si digo que soy marica. ¡ No puedo seguir así!
Hayatıma böyle devam edemem.
No puedo seguir así.
Böyle devam edemem!
¡ No puedo continuar con esto!
Alan, böyle devam edemem. Ben çekiliyorum.
No puedo seguir con esto, Alan.
Of Tanrım böyle devam edemem.
Oh, Jesus, no puedo seguir
Ben böyle devam edemem.
Pero me tiene a mi.
Ama şimdi böyle bir şeye devam edemem.
Pero ya no puedo seguir así.
İyi çocukları böyle öldürmeye devam edemem. Her şeyimi kaybetsem de.
No puedo seguir perdiendo gente, aunque pierda docenas de camisas.
Böyle ölmeye devam edemem! Böyle ölmeye devam edemem!
¡ No puedo seguir muriéndome!
Böyle Walter Cronkite gibi... takılmaya devam edemem.
No puedo ser Walter Cronkite Con este aspecto.
Böyle yaşamaya devam edemem.
No puedo continuar viviendo así.
Böyle yaşamaya devam edemem, edemem.
No puedo seguir, no puedo seguir, no puedo seguir viviendo.
Parasız, pulsuz böyle yaşamaya devam edemem.
No puedo seguir viviendo así, siempre sin dinero.
- Böyle yaşamaya devam edemem.
Seguro que lo sabe.
Böyle yalan söylemeye devam edemem, efendim.
No puedo continuar mintiendo.
Böyle bir hayata daha fazla devam edemem.
Ya no puedo seguir manteniendo este tren de vida.
Böyle yaşamaya devam edemem!
No puedo seguir viviendo asi.
Peşinden böyle koşmaya devam edemem Buffy.
No puedo seguir siguiéndote así, Buffy.
Böyle yaşamaya devam edemem.
No puedo seguir viviendo así.
- Böyle yaşamaya devam edemem.
No moriré como ellos.
Böyle yaşamaya devam edemem.
No podemos seguir así.
Böyle olmaya devam edemem.
No puedo continuar de este modo.
Peter, seninle böyle saklanarak buluşmaya devam edemem.
Peter, no puedo seguir viéndome a escondidas contigo así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]