Böylece translate Spanish
36,347 parallel translation
- Hem de çok güzel yapılır. Böylece siz de Dedektif Hudson'ın ölümünü hem Los Angeles Emniyeti hem de ailesi için bir trajedi olarak görmeye başlayabilirsiniz.
Muy factible, y también te permite tratar la muerte del detective Hudson como una tragedia dentro del cuerpo y para su familia.
Böylece hem ondan borcunu toplarız hem de gelirimizi aklayacak yerimiz olur.
Así que podemos recaudar su deuda y tener un sitio para legitimar nuestros ingresos.
İşte bu yüzden ülkemiz için en doğrusu olduğu inancıyla komutayı geçici olarak L.A. Emniyeti'ne bırakmaya ve dosyayı Terörle Mücadele yerine Büyük Suçlar'a vermeye karar verdik. Böylece IŞİD'deki dostlarımız enselerinde olduğumuzu bilmeyecek.
Por lo que es temporal en el mejor interés del país dejar que el LAPD se pone por delante en este y tienen Crímenes Mayores asumen la asignación en lugar de su División de Contraterrorismo... por lo que nuestro amigo ISIS no nos hace sentir la respiración en su cuello.
- Tek izin günümü boşa harcamayız böylece. Üstelik Star Trek'e bilet aldık ve parasını ödedim bile.
y no perder el resto de mi único día libre cuando tenemos entradas para ver "Star Trek"?
Böylece, 16 yaşına geldiklerinde onları dayaktan gebertmeye başlamazsınız.
Así no empiezas a darles una paliza cuando cumplen 16 años.
Böylece eksen tutarlılığı sağlanacak ve belki de... Tamam. ... tekrar yürüyebilecek.
Eso aportaría estabilidad axial y, seguramente... la capacidad de caminar.
Emrin kaldırılması için mahkemeye çağırdığımızda suçlamaların hiç birini ispatlayamayacak. Böylece kişiliği sorgulanmaya başlayacak. Biz de tam olarak bunu istiyoruz.
Cuando la llevemos a juicio para que la levanten, no podrá demostrar ninguna de estas alegaciones y se la pondrá en duda, lo que es exactamente dónde queremos llevar esto.
Beni uyandırırsın. Böylece Tuck'la ilgilenmem gerektiğini bilirim. Bütün gece ameliyatta olduğun için sabahleyin hastaneye gitmek için aceleyle evden çıkmamam gerektiğini bilirim.
Me despiertas para que sepa que tengo que atender a Tuck... para que sepa que no tengo que irme corriendo de aquí al hospital por la mañana pensando que tú ya has hecho las cosas y que tenías una operación temprano... para que no deje a nuestro hijo en casa durmiendo en su cama
Böylece hastalık varsa öğrenmiş oluruz.
lo sabremos.
Böylece beni geri çevireceksen kendin söylemek zorunda kalacaksın.
Así, si quisieras rechazarme, tendrías que hacerlo en persona.
İzin verin de yastıklarınızı kabartayım, böylece oturup yiyebilirsiniz.
Ahora, permítanme la pelusa de la almohada para que pueda sentarse y comer.
Öğlenlerimin boş olmasını istiyorum, böylece T.J.'e bakabilirim.
Ok, ¿ entonces qué tan lejos quieres llegar?
Düşündüm de, her stand farklı bir kültürü temsil edebilir. Böylece, farklı ülkelerin yemekleri, oyunları...
Cada caseta puede representar una cultura distinta para tener golosinas distintas, distintos juegos y artesanía.
Olur tabii. Böylece sen çocukların yanındayken... avukatına, benim onlarla ilgilenmediğimi... içki içip partilerde takıldığımı söyleyebilirsin.
Claro, para que pases más tiempo con ellos y que tu abogado me acuse de quedarme tarde en fiestas con alcohol.
Böylece kendi yatağında uyuyabileceksin.
Para que pueda bloquearse en su propia cama?
Boşanma belgelerini imzaladığınızda senden bilgi sakladığını öğrenmem gerekiyordu. Böylece yasal sahtekarlık yapmış olacaktı ve yaptı da.
Tenía que confirmar que te ocultó información cuando firmó los papales del divorcio... que legalmente cometió un fraude, y lo hizo.
Benden kaçmaya devam edersen yine kapında belireceğim. Böylece yine arabada oturup konuşabiliriz. Gülebiliriz.
Y si me ignoras... apareceré de nuevo y nos volveremos a sentar en el coche, hablando... y riendo.
Böylece, müvekkilim geriye kalan zamanı ailesiyle birlikte geçirebilir.
De esa forma, mi cliente tiene la oportunidad de quedarse con su familia.
Böylece Belle'i uyandırabilirsin.
Entonces, podrás despertarla.
Jekyll'ı alıp, Storybrooke'da kalsam böylece sen de kendini küçük düşürmemiş olsan. Çünkü herkes Kraliçe'den çok korktuğu halde senden pek korkmuyorlar.
Me quedo con Jekyll y con Storybrooke... y tú evitas avergonzarte porque mientras todos le temían a la Reina... a ti... no tanto.
Gövdeyi çift taraflı bantla sardıktan sonra ucunu teflon bantla kaplayacaksın, böylece sağlam olacak.
Después de la cinta reflejante, va la cinta de Teflón.
Birlikte kalmamızı rica ediyorum. Ki böylece teftişle ilgili endişelerinizi cevaplandırabileyim.
Sigamos juntos así puedo responder sus preguntas.
Böylece evimiz bir kez daha sıcacık oldu.
Asi que... nuestra casa estaba caliente una vez más.
Böylece dağa çıktım.
Así que me subí a la montaña.
Böylece onları ne kadar çok sevdiğimi onlara söyleyebilirim çünkü çok seviyorum Mike.
Entonces puedo decirles lo mucho que les quiero porque les quiero mucho, Mike.
Hey, Bugün Jake'i görürsen beni uyarır mısın? Böylece onu görmezden gelerek acı çektirebilirim.
Eh, ¿ si ves hoy a Jake, me podrías avisar para poder evitarle y hacerle sufrir?
Muhtemelen sadece kullan at telefonu geri istiyorlar böylece kimliklerini koruyabilirler.
Querrán... que les devuelvas el móvil de prepago para poder protegerse ellas mismas.
Jordan'a yüzüğünü geri verdim ve sahte bir tane aldım böylece insanlara doğruyu söylemek zorunda kalmayacaktım.
Le devolví a Jordan su anillo y compré uno falso para no tener que decirle la verdad a la gente.
Paçayı sıyırdı böylece.
Se libró de eso.
Böylece kaybolup.. .. herkesi endişelendirdiğim için üzgünüm.
Lamento haberlos preocupados por desaparecer de esa manera.
.. Böylece kaybolup herkesi endişelendirdiğim için üzgünüm.
Lo sé, lamento haberlos preocupado por desaparecer de esa manera.
Böylece Danny kesin kıskanır.
Eso sería definitivamente hacer Danny celoso.
Winchesterlar senin onu atman için onu tuzağa düşürdü. Böylece kafese geri koyabilecekler.
Los Winchester han atrapado a la abominación... para que así puedas expulsarle... y ellos puedan volver a meterle en la Jaula.
Bunu bitirebilecek her şeyi söyleyin ki böylece onlar da lanet çeki alabilsinler.
Daría lo que fuese para que todo terminara y poder cobrar mi cheque de una vez.
Oyuncularımızın oyun sırasında sohbet ettiğini fark ettik. Oyun altyapımıza sohbeti ekledik böylece büyüdük.
Notamos que nuestros usuarios estaban conversando durante los juegos, así que incorporamos las conversaciones y nuestra base creció exponencial-mente.
Böylece benim seni aldatmamın mükemmel bir konu olduğunu mu düşündün?
¿ Y crees que mi infidelidad es un tema genial? Tu fuiste quien lo mencionó.
Büyük patrona yani karıma da bunları bir söyleyeyim böylece işleri halletmiş oluruz.
Enviaré un reporte detallado al jefe mayor, aka, mi esposa, y, uh, eso debería limpiar el asunto.
Zane'e şöhretinden dolayı hayatında oluşan karmaşayı temizlemesi için yardım ettim Böylece yaptığı işe odaklanabilecekti.
Ayudé a Zane a enfocarse en su arte eliminando lo superfluo.
Böylece annesinin ziyeretleri daha rahat olur.
- Facilitaría las visitas de mamá.
Yani Zane'in telefon numarası onlarda, Böylece başka birisini aramış mı bulabiliriz.
Tiene el número de Zane, con eso podemos saber si llamó a alguien más.
Böylece Hector Zane'in mali problemlerini çözmeyi önerdi Karşılığında kendisini El Oso'ya götürecekti.
Héctor resuelve los problemas de Zane a cambio de que lo lleve a El Oso.
Böylece El Oso'yu öldürecektiniz Ve aile işini devralacaktınız, Çok benzer bir şekilde aile yatağını devraldığınız gibi.
Así mataría a El Oso y se quedaría con el negocio familiar... de la misma forma que se quedó con la "cama" de la familia.
Böylece kızlarımız boşuna ölmemiş olur.
Si puedo.
Başkanlığa adaylığımı koyacağım ve başlattığını bitirmeye çalışacağım. Böylece kızlarımız da boşuna ölmemiş oılur.
Presento mi candidatura a presidente, e intentaré acabar lo que tú has comenzado, para que así nuestras hijas no hayan muerto por nada.
Böylece onu yaşatmış oluruz ya da her neyse.
Para que de algún modo siga con vida. O lo que sea.
Böylece onları orada izleyebilirsiniz.
Allí al menos, los tendrá vigilados.
Aa, senin beni kurtarmana izin verdim, ihtiyar, Böylece sen de tutulmuş olduğun ufak bayan seksi, iç çamaşırını etkileyecektin.
Uh, yo le permiten guardar mi culo, viejo, por lo que podría impresionar a poca falta traviesa-bragas, que usted tenía un agolpamiento en.
Böylece gerçekte ne yaptığımı bile bilemeden senin için doğru olanı yaptığıma ikna ettim kendimi.
Así, me convencí a mí mismo que estaba haciendo lo mejor por ti, incluso aunque no no tenía idea de lo que estaba haciendo.
Böylece hastalar ameliyat olmaya devam edebilir.
¿ Hay alguna vacuna para Nibori por lo que los pacientes todavía puede obtener procedimientos?
Oyuncun yoksa ve ekibinde zıvanadan çıkmışsa korkarım ki iflas ilan etmekten başka bir seçim şansınız olmaz. Stüdyoyu da zararına satarsın böylece.
A menos que tengan un elenco escondido en algún lado, temo que no tendré más opción que declararme en bancarrota y vender el estudio por centavos.
Böylece başyapıtım tam olarak gerçekleşmiş olacak.
Mi obra maestra será completada.
böylece başlıyor 21
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle gelin 49
böylesi 17
böyle mi 243
böyle bir durumda 32
böyle işte 52
böyle olsun istemedim 34
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle gelin 49
böylesi 17
böyle mi 243
böyle bir durumda 32
böyle işte 52
böyle olsun istemedim 34