English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Demek istediğimi anladınız mı

Demek istediğimi anladınız mı translate Spanish

181 parallel translation
Heyecanlanıyor, ne demek istediğimi anladınız mı?
- Ya me entiende.
Demek istediğimi anladınız mı?
¿ Vé lo que le digo?
Demek istediğimi anladınız mı?
¿ Lo ha visto?
Demek istediğimi anladınız mı?
Ve lo que le digo?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Entiendes lo que quiero decir?
Aynen şöyle. Ne demek istediğimi anladınız mı?
Así fue. ¿ Me entiende?
- Doldurdun beni, ahh, coşkuyla. - Ne demek istediğimi anladınız mı?
- Me llenas de energía y éxtasis - ¿ Ven lo que digo?
Demek istediğimi anladınız mı?
¿ ven? ¡ Por favor vengan!
- Demek istediğimi anladınız mı Bay...
- ¿ Me entiende, señor...?
Daha iyi olmamıştım. Ne demek istediğimi anladınız mı?
Nunca he estado mejor. ¿ Veis?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Pero no tiene nada menos...
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Ve lo que intento decir?
Şimdi, ne demek istediğimi anladınız mı?
Y usted sabe lo que quiero decir...
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Entendio lo que dije?
Demek istediğimi anladınız mı?
¿ Ve qué quiero decir?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Me sigue?
Sonra da kendine koca arayan şimdiki karısıyla tanıştı. Demek istediğimi anladınız mı?
Entonces conoció a su actual esposa, cuando ella iba buscando a un hombre.
Benim tek bildiğim ; kız arkadaş olmayan bir yerde yaşamayı hiç istemeyeceğim! Ne demek istediğimi anladınız mı, Teğmen.
Yo no quiero vivir donde no se pueda tener una novia. ¿ Me entiende, Teniente?
- Demek istediğimi anladınız mı?
- ¿ Saben a qué me refiero?
Demek istediğimi anladınız mı, Doktor Huxtable, Mumlar onu yanıltmasaydı ve gece yarısından sonra hçibir şey yapmasaydı daha iyi olurdu.
Ve lo que me refiero, Dr. Huxtable, él habría estado bien después de la medianoche... si no hubiese hecho nada más, cuando se le termina la vela.
Ne demek istediğimi anladınız mı Komiser?
¿ Ve lo que digo, Teniente?
Bay Jackson demek istediğimi anladınız mı?
Señor Jackson. Entiende lo que digo?
Bu nedir? Bay Duran, sizi kendime örnek alıyorum. Size bakınca Adonis'i görüyorum, ne demek istediğimi anladınız mı?
Señor Duran cuando lo veo, veo a Adonis, ¿ Sabe qué significa?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Entiende lo que quiero decir, capitán?
Demek istediğimi anladınız mı?
¿ Me entiende?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Usted lo entiende?
Ne demek istediğimi anladınız mı? Büyük koltuk, kaliteli ekran, uzaktan kumanda.
Un sillón, una buena pantalla, control remoto.
Demek istediğimi anladınız mı?
¿ Saben a qué me refiero?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ No ve mi punto de vista?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Sabes qué quiero decir?
İçimde garip bir his var. Demek istediğimi anladınız mı?
Tengo estos sentimientos en mi interior ¿ Sabes de lo que hablo?
- Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Ud entiende?
Bu arabayı almayı düşünüyor olabiliriz ama önce sizin verebileceğiniz en düşük fiyatı görmemiz gerekiyor. Ne demek istediğimi anladınız mı?
Sí, podríamos estar interesados en comprar este auto pero primero creo que vamos a necesitar que sea un poco flexible ¿ sabe lo que quiero decir?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Ven lo que digo?
Nasıl söyleyebilirim ki? Sanırım ne demek istediğimi anladınız.
En fin, ya saben lo que quiero decir...
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Veis lo que quiero decir?
Demek istediğimi anladınız mı?
¿ Ve lo que digo?
Onlar bir kadını olgunlaştırır, umarım demek istediğimi anladınız.
Hacen madurar a las mujeres, ¿ entiende?
Genelde iş bittikten sonra konuşurum, ne demek istediğimi anladınız sanırım.
Tengo fama de hablador de sobremesa, si entiende lo que quiero decir.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Lo ve?
Demek istediğimi anladınız mı, Teğmen?
- ¿ Me comprende, sargento?
Ben doğru anladım mı bilmiyorum, ama öyle demek istediğimi düşünüyorum, eğer biz savaşın eşiğinde isek, bu konuda bir şey yapamayız. Saçmalık!
No se si entendí correctamente, pero creo que quiso decir que si estamos al borde de la guerra, no podemos hacer nada.
Demek istediğimi anladınız. Belki yanımızda bir bardak içecek birşeyler olabilirdi.
Quizás podríamos beber un vaso o algo.
Anladınız mı demek istediğimi?
¿ Sabéis lo que digo?
Anladınız mı demek istediğimi?
¿ Sabéis qué quiero decir?
Demek istediğimi anladınız mı?
¿ Entendéis?
Sanırım ne demek istediğimi anladınız, efendim.
Creo que me comprende, señor.
Tatlım, konuklarımız olduğunu unutmayalım, ne demek istediğimi anladın.
Cariño, no te olvides que tenemos invitados, si entiendes lo que digo.
- Merhaba kız. - Anladınız mı ne demek istediğimi?
- Hola, chica.
Ne demek istediğimi şimdi anladınız mı?
¿ Lo ve la niebla es una fiesta?
Belki biraz daha sık tatil zamanında, anladınız mı demek istediğimi?
¡ Quizás un poco más a menudo en navidades! ¿ Saben que quiero decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]