English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ G ] / Gerçekten öyleydi

Gerçekten öyleydi translate Spanish

192 parallel translation
- Emin olun, gerçekten öyleydi.
- ¡ Seguro!
- O zamanlar güzel şarkıydı. - Gerçekten öyleydi.
- Era una buena melodía en su época.
Gerçekten öyleydi. - Hoşunuza gittiğine sevindim.
- Me alegra que le haya gustado.
İnan bana, gerçekten öyleydi.
Crèeme, lo era.
Öyleydi, Bay Hall, gerçekten öyleydi.
Lo fue, sr. Hall, de veras.
Onlar gerçekten öyleydi.
La verdad. No sabia.
Gerçekten öyleydi.
Honestamente así fué.
Gerçekten öyleydi. Sanat eseriydi.
Realmente lo fue, una obra de arte.
Gerçekten öyleydi.
En serio.
İnsanların onu güzel hatırlamasını istiyordum... çünkü gerçekten öyleydi.
Quería... que la recordaran hermosa... porque así era realmente.
Evet, gerçekten öyleydi.
Pues sí, lo fue.
"Gerçekten öyleydi"?
¿ "Pues sí, lo fue"?
gerçekten öyleydi, yeni kelimeler düşünmek, Spiridon boğulan kadınları hayal ederek şehirde amaçsız bir şekilde dolaşıyorken.
Spiridon se puso a rondar por la ciudad dándole vueltas a la nueva letra imaginando que estrangulaba mujeres.
Gerçekten öyleydi, ama tipikti.
Era estupendo, pero muy típico.
Gerçekten öyleydi.
- La ceremonia más encantadora.
Ama Antek gerçekten öyleydi.
No admitía jefes.
- Gerçekten öyleydi.
- Sin duda.
Gerçekten öyleydi.
Realmente lo fue.
Gerçekten öyleydi.
Y ciertamente lo había visto.
- Gerçekten öyleydi.
- ¡ Claro que sí!
Bu çok harikaydı. - Gerçekten öyleydi.
Qué increíble.
Gerçekten öyleydi.
Ni me lo digas.
- Hayır, gerçekten öyleydi.
- Sí, era sarcástico.
Gerçekten öyleydi Jesse.
Seguro que si Jesse.
- Gerçekten öyleydi.
Si que lo fue.
Gerçekten öyleydi.
Si que es verdad.
- Gerçekten öyleydi.
- No estas bromeando.
- Benim mi gevşemem gerekiyordu? - Gerçekten öyleydi.
- ¿ Relajarme, yo?
( Teşekkürler, herkese teşekkür ediyorum... ) ( Gazeteye göre dün gece bayağı renkli geçmiş... ) ( Gerçekten öyleydi.
Muchas gracias a todos. Vaya evento al que fuimos anoche.
Renda kötü bir adamdı. Gerçekten öyleydi.
Renda era un mal tipo.
Öyleydi. Gerçekten öyleydi.
Lo fué puede estar seguro.
Gerçekten öyleydi.
Lo era de verdad.
Gerçekten, öyleydi.
De verdad.
Gerçekten öyleydi.
Confieso que es el mejor Otelo que he visto en mi vida.
Ama gerçekten de öyleydi. Sadece bir rüya.
Pero eso es lo que era, sólo un sueño.
- Gerçekten de öyleydi, efendim.
- Desde luego, señor.
Ve gerçekten de öyleydi.
Y lo dijo de verdad.
Gerçekten öyleydi.
Sí lo es.
Gerçekten de öyleydi.
Y así fue.
Öyleydi, gerçekten.
Sí que lo era.
- Gerçekten öyleydi.
- Sí lo fue.
Gerçek şu, Biz Gallerli'ler bunun dağ olduğuna... Ve istilacıları yendiğine inanıyoruz, Öyleydi, gerçekten, dağlardan gelen hava.
En verdad, cuando nosotros, Galeses, queremos creer que las montañas vencieron a los sucesivos invasores, era de hecho el clima de las montañas.
Gerçekten mi? Benimki de öyleydi.
- Mucho sol, pajaritos - - ¿ De veras?
Gerçekten nazik biriydi, öyleydi.
Era realmente simpática, lo fue.
Evet, gerçekten de öyleydi.
- De verdad.
Gerçekten de öyleydi.
Y eso fue exactamente lo que pasó.
İnan bana gercekten oyleydi.
Y créeme, prácticamente han sucedido cosas como..
Öyleydi, oldukça Rambo tarzıydı. JJ ile o sahneyi çekmek inanılmazdı bana gerçekten harika ipuçları verdi.
Fue increible, el realmente me dió algunas notas muy buenas en esa
Gerçekten de öyleydi.
Y lo fue.
Pekâlâ, belki öyleydi. Ama Barbie çıplakken gerçekten çok ateşli görünüyor.
Bueno, quizás sí pero es que desnudas se Veían muy atractivas.
Burada geçmişi düzeltmiyorum. Gerçekten de öyleydi.
No es historia revisionista, en verdad lo era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]