Gerçekten öyle mi düşünüyorsun translate Spanish
186 parallel translation
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Lo crees?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ En verdad cree eso? - Admítalo.
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Realmente lo piensas?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad lo creéis?
Gerçekten mi Sam? Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad crees que te traigo suerte?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Realmente lo crees?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ De veras lo crees? - Sí.
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Te parece?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Lo dice en serio?
Yine de, ne güzel günlerdi, Andrzej. Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Qué tiempos aquellos. ¿ Has vuelto a tener tantos amigos, Andrzej?
Laf olsun diye mi evet diyorsun, yoksa gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Dices "sí" como si nada o Io piensas de verdad?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ De verdad lo crees?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad lo cree?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Es mucho más bonito. ¿ Le parece?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Te parece?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ De verdad? - Claro.
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun, şekerim?
- ¿ En serio, corazón? - Claro.
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Realmente sientes eso?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad crees que eres fácil?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Lo piensas de verdad?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- No lo dices en serio, ¿ verdad? - No...
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun, Mireille?
¿ De verdad lo crees, Mireille?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ En verdad lo crees?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Tú crees?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Lo cree de veras?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Realmente lo piensa?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? Evet, öyle.
¿ De veras piensas así?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Realmente piensas eso?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ De veras crees eso?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ En serio?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ Le gusta?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad es lo que piensas?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Eres dulce.
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Un buen nacional Pinot Noir?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Habla en serio?
Teşekkürler. Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Gracias. ¿ En serio?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Tú crees?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad? ¿ Tú crees?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- De veras crees eso?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
De verdad lo crees?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ De verdad crees eso?
- Öyle mi düşünüyorsun gerçekten?
- ¿ De verdad lo piensas? - Estoy seguro.
- Öyle mi düşünüyorsun gerçekten?
- ¿ Tú crees?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ De veras lo crees?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Realmente lo cree?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Es tuyo Cassie.
Gerçekten akıllı bir kadın, senin tüm numalarını hemen fark edecektir. Öyle mi düşünüyorsun?
Una mujer muy inteligente vería su línea de BS una milla de distancia.
Sen, sen gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Si? ¿ De verdad piensas eso?
Gerçekten de bırakmayı düşünüyorsun, öyle mi? - Böyle yaşamayı mı?
¿ A la vida del crimen?
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- ¿ En serio lo crees?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
¿ En... serio... te parece?
gerçekten öyle mi 37
gerçekten öyleydi 26
gerçekten öylesin 24
gerçekten öyle 269
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle mi düşünüyorsunuz 64
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçekten öyleydi 26
gerçekten öylesin 24
gerçekten öyle 269
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle mi düşünüyorsunuz 64
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111