English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ G ] / Gerçekten böyle mi düşünüyorsun

Gerçekten böyle mi düşünüyorsun translate Spanish

268 parallel translation
- Hank gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Eso crees, Hank?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ En verdad lo crees? ¡ Claro!
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa yalandan mı yapıyorsun?
¿ Está pensando o finge hacerlo?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun Charlie?
¿ De verdad lo crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Igual que nosotros. ¿ Lo cree así?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ De veras lo crees?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ En serio lo crees? - Sí.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Usted cree?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, ha?
- ¿ Eso crees?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Eso es lo que crees? - No.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Eso crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Es eso lo que realmente piensas?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ De veras lo piensas?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ En serio lo dices?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Es verdad, Jim.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Estás seguro, Matt?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa böyle düşünmek mi istiyorsun?
¿ Es lo que realmente crees o o sólo lo que te gustaría creer?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad lo crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Tú crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Lo cree usted en serio?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Le gustó? ¿ De veras?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun...
Si estás considerando seriamente...
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Lo dice de verdad? Bien.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Es maravilloso.
- Sesin çok güzel. - Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Tienes una voz estupenda - ¿ Tú crees?
Gerçekten hatırlaman gerektiğine inanıyor musun? Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad crees que necesitas tenerlos?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Así crees tú?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ En verdad lo crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ De verdad lo crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Lo dices en serio?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ De veras crees eso?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad lo crees? ¿ Nosotros?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Realmente piensas eso?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Sí, de verdad?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, Alejandro?
- ¿ Lo dices en serio?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, Flashheart?
- ¿ En serio piensa eso?
Mary, gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Mary, ¿ lo dices en serio?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ De veras?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ De veras lo cree?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Te parece?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ojalá fuera cierto. - Lo es.
Her kadının gerçekten böyle mi olduğunu düşünüyorsun?
¿ Crees de verdad que todas las mujeres somos así?
- Sanki yaşıtmışız gibi konuşuyoruz. - Böyle mi düşünüyorsun gerçekten?
Hemos estado charlando como compañeros, como amigos de la misma edad.
Gerçekten böyle düşünüyorsun, değil mi?
De veras lo cree, ¿ sí?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Es peor que la peste, te lo aseguro. ¿ De veras?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Lo cree de verdad?
Gerçekten mi, peki neden böyle düşünüyorsun?
¿ Sí? ¿ Por qué supone eso?
Gerçekten de böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Eso crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Lo crees?
Bu yaratıcılığı ne sağlıyor emin değilim, bunu gerçekten bilmek istiyor muyum onu da bilmiyorum bunu keşfedersem, bir daha çalışmayacağımdan korkuyorum. hendekte yuvarlanmak gibi.. Sen böyle düşünüyorsun.
No estoy seguro de cuál es mi mecanismo de creación y creo que no quiero saberlo porque temo que si lo descubro, sería como el ciempiés al que le preguntaron cómo andaba y acabó cayéndose en una zanja por distracción.
- Gerçekten benim hakkımda böyle mi düşünüyorsun?
¿ Realmente sientes eso por mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]