Kendini kötü hissetme translate Spanish
167 parallel translation
Kendini kötü hissetme.
No se lo tome a pecho.
Kendini kötü hissetme.
No te sientas tan mal.
Ve kendini kötü hissetme. Bir tarafında yaran bile olmayacak.
No sufras tanto, no te quedarán cicatrices.
Kendini kötü hissetme. O insanları üstünden atmakta kararlı, insanlar da ona binmekte.
No hay hombre que no pueda ser derribado, ni caballo que no pueda montarse.
Kendini kötü hissetme.
Oh, no se preocupe.
Lütfen kendini kötü hissetme.
Ay, por favor, no te sientas tan mal.
- Julian, kendini kötü hissetme.
- Julian, no te lo tomes a mal.
Bu konuda kendini kötü hissetme.
No se sienta mal por ello.
Kendini kötü hissetme.
No te sientas mal.
Suçluluk duyuyorum diye de kendini kötü hissetme.
Y tampoco te sientas culpable por sentirte culpable.
Kendini kötü hissetme.
No te mortifiques tanto.
Tamam, Kendini kötü hissetme.
Todo está bien. No te sientas mal.
Frasier, kendini kötü hissetme. Senin kabahatin değil.
Frasier, no te sientas mal. lt no es tu culpa.
Bak, kendini kötü hissetme.
Mira, chica, no te lo tomes tan mal.
Hayır, sakın kendini kötü hissetme.
Me entregas. No. No te sientas culpable por mí.
Kendini kötü hissetme ama.
Pero que no te sepa mal.
Kendini kötü hissetme.Sen doğmadan çok önce, ben bunları yapıyordum.
No se sorprenda, pero yo hacía esto antes de que usted naciera.
Smithers, kendini kötü hissetme.
Smithers, no te sientas mal.
Sana kendini kötü hissetme demek istedim.
Solo quise decirte para que no te sintieras mal.
Kendini kötü hissetme, Dr. Fleischman.
No se culpe, Dr. Fleischman.
Bu kendini kötü hissetme duygusu.
Está en sentir remordimiento.
Ooo, kendini kötü hissetme, moruk!
Oh, no se sienta mal, compañero!
O aşamaya henüz geldiğimizi düşünmüyorum ama kendini kötü hissetme. Daha yeni tanıştık.
A nosotros nos falta para eso pero descuida, nos acabamos de conocer.
Seni takdir etmediği için, kendini kötü hissetme.
No te deprimas. Ella no sabía apreciarte.
- Kendini kötü hissetme.
- No le pese.
Kendini kötü hissetme!
¡ No te sientas mal!
Kendini kötü hissetme, Dawn.
No te sientas mal, Dawn.
Ama, hey, kendini kötü hissetme.
Pero no te sientas mal.
Kendini kötü hissetme.
No se lamente.
Burada rahat olmasıysan kendini kötü hissetme.
No pasa nada si no estás a gusto aquí abajo.
Kendini kötü hissetme dostum. Hepimizin güçlü özellikleri var.
Todos tenemos fortalezas.
Luke için kendini kötü hissetme.
No te sientas mal por Luke.
Kendini kötü hissetme.
No te sientas mal por ello.
Kendini kötü hissetme, Lisa.
No te sientas mal, Lisa.
Kendini kötü hissetme Chris.
No te sientas mal.
Kendini kötü hissetme.
- Oye, no te sientas mal.
Kendini kötü hissetme, Ali.
No te sientas mal Ali, se merecía morir.
Kendini kötü hissetme tatlım.
No te sientas mal, querida.
Abartma ve kendini kötü hissetme.
Deja de exagerar y sentir lástima por ti.
- Hayır, kendini kötü hissetme.
- No, no se sienta mal.
Kendini kötü hissetme, Abe.
No te sientas mal, Abe.
Kendini kötü hissetme.
Pero no te sientas mal.
Bu yüzden kendini kötü hissetme.
Así que no te sientas mal.
Oh, kendini bu kadar kötü hissetme.
No te entristezcas, pequeño.
O zaman beni sevdiğini anlayacak, belki de bana bunu söylemediğin için kendini kötü hissedeceksin ama hissetme.
Te vas a dar cuenta de que me quieres, y quizá te sientas mal porque nunca me lo has dicho, pero no lo hagas.
Pekala, kendini kötü hissetme.
No te sientas mal por ello.
Kaybettin diye kendini kötü hissetme.
No te sientas mal.
- Kendini çok kötü hissetme.
. - No deberías sentirte tan mal.
Kendini fazla kötü hissetme anne.
No te sientas mal, mamá.
Kendini kötü hissetme.
- No te sientas mal.
Kendini kötü hissetme. Kendimi kötü hissetmiyorum.
No me siento mal.
hissetmek 17
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendine bak 91
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendine bak 91