English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ S ] / Söylemeyecek misin

Söylemeyecek misin translate Spanish

801 parallel translation
Öğrencileri tebrik etmek için birkaç cümle söylemeyecek misin?
"¿ No dirás unas palabras de bienvenida a los estudiantes?"
Birazcık olsun benden hoşlandığını söylemeyecek misin?
¿ No me dirás que te gusto un poco?
Bana onun kim olduğunu söylemeyecek misin?
- ¿ Qué más pasó? - ¡ Nada!
Ona söylemeyecek misin?
- ¿ No se lo vas a contar?
Söylemeyecek misin?
¿ No va a decírmelo?
Ona söylemeyecek misin?
¿ No vas a decírselo?
Seninle iletişime geçmem için adresini söylemeyecek misin?
¿ No me dirá dónde la puedo encontrar?
- Ee, kim olduğunu söylemeyecek misin?
- ¿ No nos dirá quién es?
- Ne olduğunu bana söylemeyecek misin?
- ¿ Por qué no me cuentas qué es?
- Bir şey söylemeyecek misin?
- ¿ No dices nada?
Söyle bana. Söylemeyecek misin?
Usted no debe mencionar al Sr. Furusawa.
Hiç bir şey söylemeyecek misin?
¿ No vas a decir nada?
Post'u söylemeyecek misin?
- Nadie lo lee.
- Söylemeyecek misin?
- ¿ Verdad? - Sí.
Bana söylemeyecek misin?
¿ No me lo cuentas?
Bana kim olduğunu söylemeyecek misin?
¿ No quieres decirme por qué?
Ne yazdığını bize söylemeyecek misin?
Gladys, ¿ no nos cuentas qué pone?
Söylemeyecek misin? Nerede gördün onu?
¿ No me quiere decir dónde lo vio?
Evet, Daniel bir şey söylemeyecek misin?
Bien, Daniel... ¿ no tienes nada que decir?
Bana söylemeyecek misin?
No me mientas.
- Berit! Hiçbir şey söylemeyecek misin?
Berit, ¿ no tienes nada que decirme?
Adını bize söylemeyecek misin?
¿ No quiere decirnos su nombre?
Kim olduğunu söylemeyecek misin?
¿ Por qué no nos dices quién eres?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No vas a decir nada?
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
¿ No dices nada?
- Bana söylemeyecek misin?
- ¿ No vas a decírmelo?
Bana söylemeyecek misin?
¿ No me lo puedes contar?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ Es que no puedes decir algo?
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
¿ No quieres decir nada?
Söylemeyecek misin Barnaby? - Neden öyle yazdın?
- ¿ Por qué has escrito eso?
Birşeyler söylemeyecek misin?
Dilo. ¿ No puedes decir algo?
Hiç birşey söylemeyecek misin?
¿ No tienes nada que decir?
Ne yapıyor? - İsmini söylemeyecek misin?
No, nada.Es para la asignación de las nuevas casas populares.
Hiçbir ºey söylemeyecek misin?
¿ Usted no va a decir nada?
Söylemeyecek misin?
¿ No lo dices?
Albay için bir şey söylemeyecek misin?
¿ No va a decir nada por el coronel?
Burada ne yaptığını ve neden ağladığını söylemeyecek misin bana?
¿ No me dirá qué estaba haciendo aquí y por qué estaba llorando?
Evet, bana söyleyecek misin, söylemeyecek misin?
¿ Me lo vas a contar o no?
Eşine söylemeyecek misin?
¿ Se lo dirá a su esposa?
Anne, bir şey söylemeyecek misin?
¿ Madre? ¿ Por qué no me hablas?
Bana söylemeyecek misin?
Dímelo.
# Bana söylemeyecek misin tatlı kadınım #
Ya dímelo, mamacita bonita
İçeri girmemi söylemeyecek misin?
¿ No querrás que vuelva ahí dentro?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No lo discutes?
Ne düşündüğünü bana söylemeyecek misin?
¿ Me cuentas ese pensamiento?
Hadi ama. İçtenlikle, doğru olanı yaptığımı bildiğini söylemeyecek misin?
Vamos. ¿ No vas a decirme, que en el fondo, no sientes que hice lo correcto?
- Söylemeyecek misin?
- ¿ No vas a decírmelo?
Söylemeyecek misin bana?
¿ No me lo dirás?
Peki söylemeyecek misin şimdi?
¿ Y no vas a contármelo?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ Otra discusión?
Sorununu söylemeyecek misin?
¿ No vas a contarme qué pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]