English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Niye buraya geldin

Niye buraya geldin translate Spanish

238 parallel translation
Anne, yorgunsun niye buraya geldin?
Suegra, debe estar cansada. ¿ Qué hace aquí?
Niye buraya geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Lütfen. Niye buraya geldin?
Por favor. ¿ Por qué has venido?
Niye buraya geldin?
¿ Por qué viniste a Capitol City?
- Niye buraya geldin?
- ¿ Por qué vino aquí?
Saklanmak için niye buraya geldin?
¿ Y por qué elegiste mi casa para esconderte?
Niye buraya geldin ki?
¿ Por qué tuvieron que venir aquí?
Niye buraya geldin?
¿ Qué haces aquí?
Niye buraya geldin?
¿ A qué has venido aquí?
Ama madem dosyayı şimdi bize vermeyecektin, niye buraya geldin?
Pero si no nos lo vas a dar ahora, ¿ a qué has venido aquí?
Ayağımızın altında dolaşmak istemiyorsan, niye buraya geldin?
- ¿ Entonces por qué estás aquí?
- Niye buraya geldin?
- ¿ A qué vino?
Niye buraya geldin?
¿ Cómo llegaste aquí?
O zaman niye buraya geldin?
Entonces.. ¿ porqué estas aquí?
- Öyleyse niye buraya geldin?
- ¿ Por qué viniste aquí?
- Buraya niye geldin ki?
- ¿ Para qué has venido?
Niye geldin buraya? Bilirsin işte.
- ¿ A qué se debe tu visita?
Niye ta buraya kadar geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Niye aceleyle buraya geldin o zaman?
¿ Y entonces porqué viniste tan precipitado aquí? .
- O zaman buraya niçin geldin, bana niye anlattın?
- Entonces porque me lo cuentas?
- Niye geldin buraya?
- ¿ Para qué has venido?
İşe yaramazsam buraya niye geldin?
¿ Para qué has venido si no valgo para nada?
- Buraya niye geldin?
- ¿ Para qué has venido?
Niye geldin buraya?
¿ Qué buscas?
Buraya niye geldin öyleyse?
¿ Por qué viniste aquí, en principio?
- Daha değil. Buraya niye geldin?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Pardon ama niye polise gitmek yerine buraya geldin?
Perdóname... pero, ¿ por qué viniste aquí antes que a la policía?
Buraya niye geldin?
¿ Por qué viniste?
Bugün buraya niye geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Neden olmasın? Niye geldin buraya, sadece iş için mi?
No todo es trabajar.
- Buraya niye geldin, karar versene.
- Mejor decídalo por sí mismo.
Niye geldin buraya?
¿ Por qué viniste aquí?
Chris, buraya niye geri geldin?
¿ Por que volviste aquí?
Buraya niye geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Bu akşam niye geldin ki buraya?
¿ Qué estás haciendo aquí?
- Niye geldin buraya?
- ¿ Para qué viniste?
Buraya niye geldin?
¿ Por qué has venido?
- Ama niye buraya geldin? - Vaftiz edilmek için.
- Pero por qué has venido aquí?
Niye buraya geldin?
¿ Por qué estás aquí?
- James, buraya niye geri geldin?
James, ¿ qué haces de vuelta aquí?
Niye geldin buraya?
¿ Por qué viniste aqui?
Sen ha, buraya niye geldin, git burdan!
Tú has venido.. desaparece..
Buraya niye geldin? Ben...
- ¿ Por qué viniste aquí?
Anne... buraya büyük anneyi görmeye geldin. | Niye onun hakkında soru sormuyorsun?
Mamá... viniste a visitar a la abuela.
Buraya niye geldin?
¿ A qué has venido?
- Flipper, buraya niye geldin?
Flipper, ¿ qué haces aquí?
Buraya niye geldin?
No deberías haber venido.
Yani buraya niye geldin?
- ¿ Así que viniste a qué?
Nasıl geldin buraya, hem niye?
¿ Como llegaste aquí y por qué razon?
Buraya niye geldin?
Porqué viniste?
Bu gece buraya niye geldin?
¿ Para qué has venido aquí ésta noche? ¿ Eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]