English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ S ] / Sakin olun çocuklar

Sakin olun çocuklar translate Spanish

282 parallel translation
Tamam sakin olun çocuklar.
Tranquilos, chicos.
- Sakin olun çocuklarım. Hakaretlerinizin arkası kesilsin.
¡ O conoceréis mi cólera!
Hadi ama, sakin olun çocuklar.
¡ Está bien! Será mejor que se tranquilicen.
- Sakin olun çocuklar.
Calma, calma, amigos.
Sakin olun çocuklar.
- Chicos listos...
- Sakin olun çocuklar.
- Calmaos, chicos.
Sakin olun çocuklar.
Hablen en voz baja.
- Sakin olun çocuklar.
- Vale, vale, amigo.
Sakin olun çocuklar!
¡ Tranquilícense muchachos!
Sakin olun çocuklar.
Tranquilos.
Sakin olun çocuklar.
Tranquilos, chicos.
Sakin olun çocuklar, sakin.
Tranquilos, muchachos.
Sakin olun çocuklar.
¡ Calmaos muchachos!
Şüpheliler hareket edene kadar sakin olun çocuklar.
Quedense en su posición. El sospechoso está dentro del banco.
- Sakin olun çocuklar!
- ¡ Tranquilos!
Sakin olun çocuklar. Kimse bir yere gitmiyor.
- Tranquilos, nadie saldrá corriendo.
Su itti beni. Sakin olun çocuklar.
Venga, tranquilos, chicos.
Sakin olun çocuklar!
Basta, cálmense!
Tamam çocuklar, sakin olun!
¡ Tranquilos, amigos! ¡ Quietos, quietos!
Sakin olun çocuklar, o bir konuk.
Relajense muchachos, él es su invitado.
- Sakin olun çocuklar.
- Tranquilos, muchachos.
Sakin olun, çocuklar, şimdi yemin edeceğim.
Os tomaré el juramento.
Biraz sakin olun. Siz de coşkulu çalın, çocuklar.
Muy bien, muchachos, tocad.
Sakin olun, çocuklar, sakin olun.
Calma, chicos, calma.
Sakin olun, çocuklar!
- Tranquilizaos.
Tamam çocuklar, sakin olun. Sessiz olun dedim!
¿ Cuándo empiezas?
Sakin olun, çocuklar.
Tranquilos, chicos.
Sakin olun çocuklar.
¿ Qué hacéis?
Hey çocuklar, sakin olun!
Hey, chicos, tranquilos!
Tamam, çocuklar, sakin olun.
Bien chicos, tranquilos.
Çocuklar, maç eğlence amaçlı, sakin olun ve seyirciye iyi bir şov yapın.
Muchachos, esto es por diversión... tranquilos y den un buen espectáculo.
Sakin olun, çocuklar.
Tranquilo, amigos.
Sakin olun, çocuklar.
Con calma, tropa.
Sakin olun çocuklar, tamam mı?
Tranquilos, chicos.
Sakin olun çocuklar.
Relájate, niño. Estás fuera de tu territorio, así que cálmate.
Hey, sakin olun, çocuklar!
¡ Ya, relájense!
Tamam çocuklar, sakin olun.
No se exalten, chicos.
Hey, hey, hey. Sakin olun, çocuklar. Sil komutu hangisiydi, ha?
Hugo se divertiría al saber que consideran su trabajo una comedia.
Sakin olun, çocuklar. Bekleyin.
Calma, muchachos, esperen el momento.
Sakin olun, çocuklar!
Cuidado! ­ Cuidado! ­ Niños!
- Çocuklar, sakin olun.
- Tranquilos, chicos.
- Çocuklar sakin olun.
Calmanse.
Sakin olun, parti çocukları.
tranquilos, alborotadores.
Çocuklar, sakin olun!
Tíos, calmaos.
Çocuklar sakin olun. Hiç bir şey söylemeyecek.
- ¡ Nos va a delatar!
Tamam çocuklar, sakin olun.
Tranquilos.
Çocuklar, sakin olun.
Niños, permanezcan calmos.
Tamam, sakin olun çocuklar.
Muy bien.
Hadi. Sakin olun. Şimdi, çocuklar.
Tienen que calmarse.
- Sen ne dersin serseri? - Sakin olun çocuklar.
Quieren diversion?
Sakin olun, çocuklar!
Es suficiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]