English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ S ] / Senden bir iyilik istiyorum

Senden bir iyilik istiyorum translate Spanish

198 parallel translation
Craig, senden bir iyilik istiyorum.
Craig, tengo que pedirte un favor.
Dinle canım. Senden bir iyilik istiyorum.
Escucha, querido, quería pedirte una cosa.
Ama şimdi de ben senden bir iyilik istiyorum.
Ahora, hazme un favor.
Karşılığında senden bir iyilik istiyorum ve sen reddediyorsun
Te pido un favor a cambio, pero te niegas.
Sezar, senden bir iyilik istiyorum.
César, quiero pedirle un favor.
Dinle. Senden bir iyilik istiyorum.
Escucha, te voy a pedir un favor.
Ama senden bir iyilik istiyorum bir enayiden diğer enayiye, harcama benim dostumu.
Pero yo te pido como un favor de un lechón a otro, no perder mi amigo.
Dinle, senden bir iyilik istiyorum.
Mira... Me gustaria que hicieras algo
Senden bir iyilik istiyorum.
Un favor.
- Senden bir iyilik istiyorum.
- ¿ Qué quieres? - Necesito un favor, negro.
- Andy, Andy, senin... - Biliyorum, senden bir iyilik istiyorum.
Sé que le estoy pidiendo un favor -
- Senden bir iyilik istiyorum.
- Necesito un favor.
Senden bir iyilik istiyorum.
Mira, te lo pido como favor.
Jack, senden bir iyilik istiyorum.
Jack, quiero que me hagas un gran favor.
- Senden bir iyilik istiyorum.
- Tengo un favor que pedirte, ¿ vale?
- Odo, senden bir iyilik istiyorum.
- Odo, quiero pedirte un favor.
Dennis, senden bir iyilik istiyorum.
Dennis, te estoy pidiendo un favor.
Senden bir iyilik istiyorum.
Te pido un favor.
- Senden bir iyilik istiyorum.
- Necesito un favor, tío.
Senden bir iyilik istiyorum.
Te pido que hagas esto como un favor personal.
Senden bir iyilik istiyorum. Seks söz konusu değil.
Te estoy pidiendo un favor y no está involucrado el sexo.
- Senden bir iyilik istiyorum.
- Necesito pedirte un favor
Sevgili Kuzen, Senden bir iyilik istiyorum Kuzenin Carmen.
Querido sobrino : te escribo para pedirte un favor ya sé que hace mucho tiempo que no nos vemos. Tu prima Carmen...
Senden bir iyilik istiyorum.
Se lo pido por favor.
Senden bir iyilik istiyorum.
Le pido este favor...
Senden bir iyilik istiyorum. Beni bir yere götürmeni istiyorum.
Necesito un favor, necesito que me lleves a un lugar
Senden bir iyilik istiyorum.
Te lo pido como un favor.
Senden, bana bir iyilik yapıp, Onu Casablanca'dan çıkarmanı istiyorum.
Le pido como un favor que los use para sacarla de Casablanca.
Senden bir iyilik daha istiyorum.
Quiero que me traiga una bayoneta.
Rocky, senden bir iyilik yapmanı istiyorum.
Necesito que me hagas un favor.
- Balki, senden büyük bir iyilik yapmanı istiyorum.
L - Balki, quiero que me hagas un gran favor.
- Senden büyük bir iyilik istiyorum.
- Quiero que me hagas un gran favor.
Senden bir iyilik yapmanı istiyorum.
Intento hacerle un favor.
Ama önce senden bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Pero primero... quiero pedirte un favor.
Senden bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Necesito pedirte un favor.
Senden Rosalie ile benim için küçük bir iyilik istiyorum.
Quiero que nos hagas un favor a Rosalie y a mí.
Bak, senden bana bir iyilik etmeni istiyorum.
Mira, te voy a pedir un favor.
o zaman bana, ne zaman ve ne şekilde olduğu önemli olmayan bir iyilik borcun olduğunuda hatırlarsın ama bu sadece boş bir sözdü benim için değil senden, selma'ya bir koca bulmanı istiyorum bir koca bulmak mı?
- Pero solo fué una promesa sin sentido. - ¡ No lo fué para mí! - Quiero que le encuentres marido a Selma.
Senden büyük bir iyilik istiyorum.
¿ Mamá? Necesito pedirte un gran favor.
Senden çok büyük bir iyilik istiyorum.
- Necesito que me hagas un favor.
Akademili, belli ki senden iyilik istiyormuşum gibi yanlış bir izlenime kapıldın. Bir isim istiyorum, derhal.
Tienes la falsa impresión de que te pido un favor.
Senden bir iyilik yapmanı istiyorum, Martin.
Quiero que me hagas un favor, Martin.
Senden Yoichi için bir iyilik istiyorum.
Tengo que pedirte un favor. Es por Yoichi.
Ben kendi yolumu kullanıyorum, Ve senden bir iyiliğin karşılığını istiyorum, bana borçlu olduğun bir iyilik.
Yo hago las cosas a mi manera y te estoy pidiendo un favor a cambio de un favor que tú me debes.
Bu yüzden senden benim için bir iyilik yapmanı istiyorum. Tamam mı?
Pero quiero que me hagas un favor, ¿ sí?
Senden kişisel bir iyilik istiyorum.
Es un favor personal que le pido.
Senden bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
- Te estoy pidiendo que me hagas un favor.
Senden büyük bir iyilik istiyorum.
Tengo que pedirte un gran favor de verdad.
Senden bir iyilik yapmanı istiyorum.
Necesito un favor.
Senden büyük bir iyilik istiyorum.
¿ Que tienes ahi? - Boletos para P.J. Harvey.
Senden bir iyilik istiyorum.
Eso es absurdo. Te estoy pidiendo un favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]