English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ S ] / Senden önce

Senden önce translate Spanish

1,777 parallel translation
Sana senden önce gittiğim zamanları hatırlatmak istedim.
Recuerdo un tiempo en el que yo cabalgué ante ti, ¿ lo recuerdas?
Eğer senden önce ölmüş olsaydım belki de benim bedenim, senin bir süre daha hayatta kalmanı sağlayabilirdi.
Si muriese antes que tú, tal vez mi cuerpo te hubiese sostenido un poco más.
Senden önce... Ben iyiydim.
Antes de que existieras, yo era buena.
Galiba biri senden önce gelip senin yerine işini yapmış.
Alguien hizo su trabajo en vez de ustedes.
Sevdiğin herkesin senden önce öldüğünü görmek zorunda kalmak berbat bir mesuliyet.
Tendría que ver morir a todos sus seres queridos antes que tú. Es una responsabilidad terrible.
Senden önce davrandılar.
Alguien ya te ganó.
Evet, 31'deki polislerin senden önce oraya gittiğini biliyorum, Ray.
Policías de la 31 llegaron antes que tú.
Senden önce birbirimize çok fazla acı çektirirdik.
No. Antes de ti nos producíamos tanto daño el uno al otro, tanto sufrimiento.
Burada senden önce çalışan Gary adındaki adam var ya?
Verás, Gary, el que trabajaba aquí antes que tú...
- Sanırım ben senden önce düşünmüştüm.
- Lo pensé antes que lo dijeras.
Ancak senden önce burada kalan kaltak onun olmamasına rağmen yatağı son anda götürmeye karar verdi.
Sin embargo, la zorra que vivió aquí antes que tú decidió en el último minuto que se la llevaba, aunque no era suya.
Oku onu. Senden önce numaranı giyen kişiden.
Es de un tipo que jugaba tu número.
Kızkardeşin senden önce davrandı.
Su hermana le ha robado un candidato para usted.
İşin garip tarafı senden önce Matty'nin hiçbir arkadaşını tanımamıştım.
¿ Sabes qué es lo raro? Que no he conocido a ni un solo amigo de Matty hasta ahora : tú.
Eğer senden önce birisi kapıya dayanmışsa, geri çekilirsin.
Si alguien entra a una puerta antes que tú, tú te largas.
Ben senden önce mort olursam, para kazanmakta özgürsün.
Oye, si estiro la pata antes que tú, no dudes venderme.
Onunla senden önce nasıl yakınlaştı anlamıyorum.
No sé, creo que ella llegó primero que tú
Yolu senden önce gördüm Turok! Ve orası kanla sulanmıştı.
Veo tu camino enfrente tuyo, Turok, y está empapado en sangre.
Bu kaskı senden önce kullanan herif boğuldu.
El que usó este casco antes que tú se ahogó.
Senden önce Burrell çarpıtmıştı.
Burrell las falsificó antes que tú.
Bunu yapabilmemin tek yolu da, onu senden önce öldürmekti.
y para ello, lo único que podía hacer... era matarla antes que usted.
Oh, tatlım, küçük kardeşinin senden önce evlenmesini izlemek zor olmalı.
Ha de ser muy difícil ver que tu hermana menor se case antes que tú.
Hem de hiç. Senden önce hiç böyle kötü davranılmamıştı bana. Aşağılıkmışım gibi davrandın.
Nunca he sido tratada tan mal en mi vida Tú me hiciste sentir una paria.
Buraya senden önce geldim.
Yo estuve aqui antes que tu.
Ama senden önce onları ben ziyaret edeceğim.
Pero antes iré yo a visitarlas.
Bu da senden önce tanıdığım diğer Gabrielle.
La otra Gabrielle a la que conocí.
Şansına küs, ben senden önce davrandım.
Qué pena que yo lo hiciera antes.
Aldatmadım, senden önce onla evliydim.
Técnicamente, no fue un engaño porque estaba casado con ella antes de casarme contigo.
Senden önce lider olabileceğim gibi duruyor Çiçek Adam.
Parece que seré capitán antes que tú, Florista.
- Ben senden önce kalkıyorum.
- No si yo me voy primero.
Dikkat et de senden önce girmeyeyim yoksa oranın da kralı olurum.
Ten cuidado de que no llegue ahí antes, porque podría convertirme en el rey de esa prisión también.
Pazar sabahı senden önce uyanmıyor.
Nunca se levanta antes que tú en domingo.
Mısır gevreğinle dalga geçmek istemiyorum Steve, ama, galiba McDonald's palyaçosu senden önce davranabilir.
No voy a estropear la diversión, pero creo que Ronald McDonald era para ti.
Senden önce bendeydiler.
Ellos llegaron antes que tú.
Senden saat onda aşağıya inmeni istiyor, ondan önce değil.
Quiere que vayas a verla a las diez, no antes.
Senden bir şey istemeden önce bugün Tijuhana'da soğuk bir gün olacak diyeceğim.
tengo que decir que, será un día frio en Tijuana antes de que te pregunte por nada.
Hey, az önce neden senden bu kadar korktular?
Hey, ¿ por qué te tienen tanto miedo?
- Ama Isa, senden once tanriya sahip olmamak... bu ahlaki degil ki...
Pero, Jesús, no tener otros dioses antes de ti, no es algo moral.
En azından 18 yaşından önce senden ayrılmayacağımı umuyordum. Ancak böyle güzel bir kısmet çıktığında gitmene izin vermemek aptallık olurdu.
No quería que me dejaras antes de los 18 años, pero con semejante partido, sería egoísta por mi parte retenerte a mi lado.
Senden birkaç yıl önce çıkmış olurum.
Yo saldría unos años antes que tú.
Fakat gitmeden önce senden bir öpücük alabilir miyim?
Pero, antes de irme, ¿ Me podrías, tal vez, dar un último beso?
- Senden önce diye mi?
- Antes que tú.
Senden çok önce geydim.
Era gay mucho antes de conocerte.
O zaten hastalanmadan önce senden ayrılmıştı.
Te dejo antes de que enfermará.
Üç gün önce senden iğreniyordum.
Hace tres días... te odiaba.
Onunla önce sen çalıştın, senden ne haber?
Tú trabajaste primero con él. ¿ Qué pasa contigo?
Ve senden daha önce hiç bir şey istemedim.
Y yo nunca te he pedido nada.
Bir şey yapmadan önce senden onay almak istedim. Tamam.
De acuerdo.
Şu adam... Şu erkek arkadaşından önce tanıştığın adam, ondan hoşlanıyor gibiymişsin, o da senden hoşlanıyor muydu?
El tipo que conociste, el que mencionaste antes el tipo que conociste antes de conocer a tu novio en el que estabas algo interesada qué el estaba interesado en ti.
Peki, buna ne diyeceksin? Bayılmadan önce aklımda kalan son şey neydi biliyor musun? Senden çok hoşlandığım.
Lo último que recuerdo antes de desmayarme es cuánto me gustabas.
Dekan Brunswick az önce senden bahsetti.
El decano Brunswick me habló de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]