English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ S ] / Senden gerçekten hoşlanıyorum

Senden gerçekten hoşlanıyorum translate Spanish

294 parallel translation
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
- ¡ Cómo me gustas!
- Çünkü senden gerçekten hoşlanıyorum.
- Porque me gustas mucho.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Realmente me gustas.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, ama senin yanında olmak benim için çok fazla heyecan anlamına geliyor.
De verdad me gustas, pero estar cerca de ti me produce demasiada tensión.
Senden gerçekten hoşlanıyorum ve hislerimi gizlemeye alışkın değilim.
De verdad me gustas. Y no suelo esconder mis verdaderas intenciones.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Me caes bien en serio.
Sanırım... senden gerçekten hoşlanıyorum.
Creo... que en verdad me agradas.
Yani, bak, senden gerçekten hoşlanıyorum.
Digo, mira, realmente me gustas.
Senden gerçekten hoşlanıyorum Tomas.
Me gustas de verdad, Tomas.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Me gustas mucho.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, biliyorsun.
Me caes muy bien, ¿ sabes?
Evet, sana bunu anlattığıma inanamıyorum ama senden gerçekten hoşlanıyorum ve bunu sana geç olduğunda söylemek istemedim.
Me gustas de verdad y no quiero que sea un obstáculo.
- Hayır ve konumuz bu değil. Senden gerçekten hoşlanıyorum Mike. Ama sonsuza dek burada...
Me gustas mucho, Mike, pero no puedo vivir aquí para siempre.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Me gustas de verdad.
Bak, Kevin, senden gerçekten hoşlanıyorum ama belki de arkadaş olarak kalmamız daha iyi olacak.
Kevin, de veras me agradas pero creo que estaríamos mejor siendo amigos.
Bak, Willa- - Bak, Rollo, Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Escucha, Rollo... me gustas mucho.
Senden gerçekten hoşlanıyorum. Ben harika biriyimdir.
De veras me gustas y de veras soy un tipo maravilloso.
Bak Shane senden gerçekten hoşlanıyorum ama hayal görme olur mu?
Escucha, me gustas mucho, pero deja la fantasía.
Anladım ki senden gerçekten hoşlanıyorum Marla.
Me he dado cuenta de que me gustas de verdad.
Senden gerçekten hoşlanıyorum. Geçmişteki deneyimlerim hakkında ne düşünürsen düşün, bu gece seni öperken daha fazlasını arzulamıyordum. O saf bir şey içindi.
De veras me gustabas, y a pesar de lo que pienses de mi pasado, cuando te besé hoy no fue el deseo de algo más sino de algo puro que no sentía hacía mucho y lo arruinaste.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, Fez. Fakat o üniversitede ve biz hala sadığız.
Fez me gustas mucho realmente, pero el está en la universidad y somos muy fieles.
Bunu bitirebilirdim, fakat senden gerçekten hoşlanıyorum
Podría terminar esto. Pero me gustas de verdad.
Paula. Senden gerçekten hoşlanıyorum, ama...
Paula, me gustas de verdad, pero...
Senden gerçekten hoşlanıyorum ve seni çekici buluyorum ama...
Me gustas mucho, me siento atraída por ti, pero....
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Te quiero a ti.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, Alex.
Me agradas, Alex.
- Benden hoşlandığını sanıyordum. - Hayır, senden gerçekten hoşlanıyorum.
Oh, espera, espérame.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, ama güzel olduğunu düşünmüyorsan senin deli olduğunu düşüneceğim.
Me gustas de verdad pero tengo que suponer que eres un poco loca si piensas que no eres bonita.
Senden gerçekten hoşlanıyorum Leon.
Realmente me gustas, Leon.
Mesele suçluluk meselesi değil. Senden gerçekten hoşlanıyorum.
No es solo culpa, me caes bien.
Ve senden gerçekten hoşlanıyorum.
Y... de verdad me gustas.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
Yo te quiero de verdad.
Çünkü senden hoşlanıyorum, gerçekten hoşlanıyorum.
Porque me gustas, de verdad.
Senden hoşlanıyorum... gerçekten.
Usted me gusta... de veras.
Senden hoşlanıyorum, seks anlamında değil, gerçekten senden hoşlanıyorum.
Me gustas. No me refiero a sexo.
Senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Me gustas mucho.
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
De verdad.
Gerçekten senden hoşlanıyorum.
Me gustas de verdad.
Çünkü senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Me gustas, lo digo en serio.
Gerçekten senden hoşlanıyorum.
Desde luego, me gusta.
Senden hoşlanıyorum. Gerçekten
En verdad me gustas.
Senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Me gustas de verdad.
Ee, senden gerçekten hoşlanıyorum.
Me gustas mucho.
Ve senden gerçekten hoşlanıyorum.
Me gustas mucho.
Ve gerçekten senden hoşlanıyorum.
Y de verdad me gustas.
Bak senden hoşlanıyorum. Gerçekten hoşlanıyorum. Hem de fazlasıyla.
Realmente me gustas mucho.
Isabella, senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Isabella, de verdad me gustas.
Ben gerçekten senden hoşlanıyorum.
A mi realmente me gustas.
Bak, senden gerçekten hoşlanıyorum Sara.
Vos me gustás mucho, Sarah.
Bir şey mi dedin? Wendy, senden gerçekten hoşlanıyorum.
¿ Dijiste algo?
Demem şu ki, senden gerçekten hoşlanıyorum.
Realmente me gustas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]