English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ S ] / Senin için iyi

Senin için iyi translate Spanish

4,558 parallel translation
Ama bütün bunları bu gece konuşmak senin için iyi olacak.
Pero quizá hablar de todo esto esta noche sea bueno para tí.
Hey... şu gülmeye bir son verirsen senin için iyi olur, tamam mı?
Hey, será mejor que dejes de reírte, ¿ entendiste?
- Bence, bu senin için iyi değil.
No creo que esto sea bueno para ti.
Düşündüm de senin için iyi biri değil o.
Porque he estado pensando mucho en esto y no creo que él sea suficientemente bueno para ti.
O senin için iyi bir arkadaş ve ben de yeni yerler denemek istiyorum
No. Ha sido una gran amiga para ti, y quiero probar algún sitio nuevo.
Bu senin için iyi Ted.
Esto es bueno para ti, Ted.
- Bak, bunun senin için iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Ama bilirsin.
Mira, no creo que sea una buena idea para ti, pero tú sabrás.
Senin aksine o gerçek bir doktor ve işe yarar şeyler biliyor. Sadece bekle, hatta bu senin için iyi bir şans bile olabilir. Eğer tavsiyesini dinlersen hastanı öldürmezsin, tamam mı?
Él es un médico de verdad que, a diferencia de ti, sabe algunas cosas... y tendrás una buena oportunidad... de no matar a tu paciente si sigues su consejo. ¿ Vale?
Bu harika. - Bir programa çıkman senin için iyi olacak.
Si ocurre en un solo show, entonces bien por ti.
Ağlamak senin için iyi.
Te hace bien llorar.
Müzikhol'de devam etmen senin için en iyi seçenek.
El teatro de variedades sigue siendo tu mejor opción.
Önemli olan senin için neyin iyi olduğu.
Lo que importa es lo que es bueno para ti.
Son yıllarımı ne kadar iyi ne kadar mutlu olduğumu hatırlayarak geçirmektense şu an ölmeyi tercih ederim. Çünkü ben böyle biriyim Elena ve değişmeyeceğim. Ve dünyada senin için yanlış bir seçim olduğumu gösteren tüm nedenleri haksız çıkaracak bir özür yok.
Preferiría morir ahora que pasar mis últimos años recordando lo bien que estaba y lo feliz que era porque así es como soy, Elena, y no voy a cambiar, y no hay disculpa en el mundo que comprenda todas las razones por las cuales soy el equivocado para ti.
Boş hayatında, iyi bişey yapmak için bu senin son şansın.
Es tu última oportunidad de hacer algo bueno con tu vida.
Senin için yapabileceğim en iyi şey seni vurmak olur...
Lo mejor que podría hacer por ti es dispararte...
Belki senin için böylesi iyi olur.
Quizá sea bueno para ti.
Senin için dileyebileceğim en iyi dilek bu, değil mi?
Es lo mejor que puedo desearte, ¿ no?
Yani dışarıda senin için her şeyi yapabilecek bin tane iyi adam vardır diyorum sadece.
Digo que hay mil tipos buenos que harían cualquier cosa por ti.
Sue kütüphaneye gitmek için iyi, ama sıcak bir kraker istiyorsan senin kızın Chloe.
Sue está bien para ir a la biblioteca, pero si quieres ir por un bocadillo, Chloe es tu chica.
Bak, yaptığım şeyleri senin için en iyi olduğunu düşündüğümden yaptım.
Mira, he hecho todo esto porque pensaba que era lo mejor para ti.
Senin için iyi olmaz.
No es bueno para ti.
Senin yaşında biri için iyi bir şey, B. Hafife alma.
Eso es increíble para alguien de tu edad, B. No lo tomes a la ligera.
Senin orada olman benim için iyi olur.
Aunque digo que al participar, solo el ser una Sakura estaría bien.
Ama söylediğin şey, birinin bir parça çayır çimen için Marko'yu öldürdüğü gerçekse onları senin bulman için dua etsen iyi olur, Şerif.
Pero si lo que está diciendo es verdad... si alguien mató a Marko por un pedazo de pasto... mejor rece para encontrarlos, Sheriff.
Benim param senin için yeterince iyi değil, değil mi? Sürtük kadın!
¿ Mi dinero no es suficientemente bueno para ti ramera?
Daha iyi bir gelecek için senin mesajını yaymayı.
Para esparcir tu mensaje de un futuro mejor.
Senin için çok iyi birisi.
Parece perfecto para ti.
Zaten iyi değil senin için.
No son buenos para ti, de todos modos.
Senin için endişeleniyorum. İyi misin? Çok şey kaybettim.
Ya he perdido... demasiado.
Bu Soundwave için çok iyi bir şey fakat senin için...
Lo que es bueno para Soundwave, pero para ti...
Bekle.Bekle, senin icin daha iyi birsey var burda.
Espera. Espera, que tengo una cosa mejor para ti.
Bak, biliyorum işlerle benim ilgilenmem senin için daha iyi olur, ama...
Mira, sé que para ti sería mejor si me encargara de las cosas, pero...
Declan'ı ve bebeği kaybedince geçtiğimiz ayların senin için çok zor geçtiğini biliyorum. Ama erken mezun olup Avrupa'ya gidersen iyi gelir diye düşünmüştüm.
Sé que los últimos meses han sido muy difíciles para ti al perder a Declan y al bebé pero esperaba que graduarte pronto e irte a Europa te sirvieran de terapia.
- Senin için yeterince iyi değil mi?
¿ No es lo suficientemente bueno para ti?
Ben FBI'dan özel ajan Duncan Carlisle, şu andan itibaren bugün bankadan canlı çıkman için senin en son, en iyi ve tek şansın benim.
Soy el agente especial del FBI Duncan Carlise, y de ahora en mas, soy tu última, mejor y única oportunidad de que hoy salgan con vida de ese banco.
Şöyle bir şey olamaz mı? Biri seni gerçekten önemsiyorsa,... hem de çok önemsiyorsa, senin için her şeyi yapabilecek durumdaysa,... tek derdi senin iyi olmansa, ... yine de ona karşı bir şeyler hissetmen imkansız mı?
No podría ser que si alguien te cuida te cuida muy bien si esta persona hiciera cualquier cosa por ti si tu bienestar fuera su único objetivo es imposible que puedas...
Ailen senin için "evde eğitim" seçse daha iyi olurmuş.
La opción de "estudiar en casa" de tus padres, mucho mejor.
4 yıl boyunca, senin ekstra düğünlerin için en iyi takımımı giydim,
Durante 4 años he gastado mis mejores trajes, jugando a sus bodas extras.
Bu senin için daha iyi değil mi?
¿ No es eso mejor para usted?
Senin için ne yeterli değil? Masanın üstü iyi.
Encima de la mesa está bien.
İyi biriydi ve insanlar bizim bir çift olmamız fikrini sevmişlerdi ama hiç ciddileşmedi. Tamam, senin için açıklığa kavuşturayım.
Él era lindo y a la gente le gustaba la idea de nosotros como pareja, pero nunca fue serio.
Endişelenme. Önceden bilmemen senin için daha iyi.
creo que sería mejor sin una explicación.
Bu senin için daha iyi olur muydu?
¿ Quiere ver a su asesino cuando le traigamos? Mirad, si pudiera ayudar, lo haría.
Eğer bize iyi bir açıklama yaparsan işler senin için daha iyi bir hal alır.
Todo lo que sé es lo que irá mejor para ti si usted acaba de venir limpio y tiene delante de esta cosa.
Gülücükle ölmek... Senin için fazla iyi bir kader.
Morir con una sonrisa... es demasiado bueno para tí.
Yuvam Karanlık değil ve ben senin iyi görünmen için burada değilim..
La Oscuridad no es mi hogar, y no estoy aquí para hacerte quedar bien delante de tus súbditos.
Kariyerini çöpe atıyorsun. Bunun senin için ne anlama geldiğini iyi biliyorum.
Estás tirando tu carrera a la basura, sé lo mucho que significa para ti.
- Senin için en iyi odayı seçtirdim bile.
Ya tengo la mejor habitación del lugar para ti.
Unutmamı istemenin tek sebebi Marcel'e daha iyi odaklanabilmem. Senin için daha iyi bir ajan olayım diye.
Solo quieres que olvide esto así puedes concentrarte en Marcel así que seré una buena espía para ti.
Biliyorsun, büyükannenle konuştuk... Julia, ve senin için söyleyeceği çok iyi şeyi yoktu.
Verás, hemos hablado con tu abuela, Julia, y... no tenía muchas cosas buenas que decir.
Senin için yeterince iyi mi?
¿ Es lo suficientemente bueno para ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]