Çok iyi biri translate Spanish
1,225 parallel translation
Çok iyi biri.
Es buena persona.
Aziz olabilmek için çok iyi biri ve de genelde ölmüş olman gerekiyor.
Hay que ser muy bueno y hay que estar muerto para convertirse en santo.
Galiba çok iyi biri.
Parece que es un tipo formidable.
- O çok iyi biri.
- Es muy simpático.
Bence o çok iyi biri.
Creo que Johan me gusta.
Doktor Craig'e gittim. Çok iyi biri.
He visto al Doctor Craig, Es muy simpático.
Aman çok iyi biri.
Aman es un buen hombre.
Evet, çok iyi biri.
Sí, un buen hombre.
Çok iyi biri. - Bunlar çok güzel.
- Son tan buenas.
Hayır o çok iyi biri. Onun gelişi hepimizi mutlu etti.
Oh no, es muy alegre, hace reír a todos
O çok iyi biri, ailesi de öyle.
Es un buen muchacho, incluso la familia es buena
- Noel çok iyi biri.
- Noel es tan agradable.
Çok iyi biri ve ben onu tamamen yanlış yönlendirdim.
Es el chico más dulce y lo confundí por completo.
Yani o çok iyi biri.
Entonces, es bueno.
Baba, o çok iyi biri!
Papi, el es tan bueno.
O çok iyi biri Bernard.
! Es simpático. ¿ Qué tiene de malo?
- Coco, O çok iyi biri.
- Coco, es muy maja.
Köpeğimin iyi olacağından çok eminsin çünkü o adamın nasıl biri olduğu...
- ¿ Seguro que mi perro está bien?
Çok iyi dostluklar kurdum ve şu sıralar görüştüğüm biri var.
Sí, estoy encantada. Y tengo unos amigos geniales. Estoy saliendo con alguien.
O iyi biri, çok sevimli... Sen ve o, Barbi ve Ken gibiydiniz.
Erais la pareja perfecta.
Benim taklidimi yapan biri yapabiliyorsa mantıken, ben çok daha iyi yapabilmeliyim.
Y si el hombre que fingió ser yo pudo hacerlo es lógico que el auténtico yo esté mucho más calificado.
Kafaları kırmakta çok iyi olan biri için çok yumuşak bir dokunuşun var.
Para alguien que parte cabezas tan bien, tienes un tacto muy suave.
Ben senin nasıI biri olduğunu çok iyi biliyorum.
Sé exactamente cómo eres.
Tarlayı geri alacağım. Biliyorsun. Ve sonra bir sürü çocuğum olacak, çünkü o hoş kız karşıma çıkacak ve bana karşı gerçekten çok iyi olacak, çok hoş biri olacak.
Voy a comprar la granja y tendré un montón de hijos porque conoceré a una chica muy buena, que será buena conmigo.
Çok iyi çalgı çalan biri?
Uno que toca bien.
Eğer o bir cadıysa, iyi bir cadıysa, kendimiz gibi biri ile tanışmamız çok iyi olmaz mı?
Si es una bruja, buena, podría estar bien si consideramos que es la primera que encontramos.
Çok iyi biri.
Sí, es muy agradable.
— Çok güzel, önce kötü biriydi şimdi iyi biri oldu.
Hasta el mismísimo Grinchy Poo Partió la mierda durante la cena Esto es hermoso. Antes era malo pero ahora es bueno
Çok yakın olarak çalıştığınız biri benimle birkaç kez bağlantı kurdu ve iyi derecede saklanan bilgiye ulaşma imkanı sağlamayı önerdi.
Un hombre con el que ha trabajado muy cercanamente ha contactado a esta oficina en varias ocasiones y me ofreció acceso a información altamente clasificada.
Herkes Bridget'e çok şanslı olduğunu, çünkü senin iyi biri olduğunu söylüyor.
Todos le dicen a Bridget que tiene mucha suerte porque eres tan buena persona.
Ama bizim geleceğimizin pek çok yolu var... Bu yolların her biri daha iyidir... Onların geldiği zamandan çok daha iyi olabilir.
Pero nuestro futuro tiene un sin numero de caminos... cualquiera que sea... puede ser mucho mejor que del que ellos vienen
Karısının iyi biri olduğunu ve onu çok sevdiğini söylemişti ama kadın bir Fransız ve Roma Katoliği'ymiş. Ve bir zamanlar hizmetçilik yapmış.
Él dijo que su esposa era una buena mujer y que la quería muchísimo, que era francesa y católica, y que una vez fue niñera.
Aynı zamanda da ülkedeki en iyi kadın hakları avukatlarından biri. Müvekkilimizi bir şovenizm idolü olarak göstermekte çok başarılı olacağından şüpheleniyorum.
Es de las mejores defensoras de los derechos de la mujer en el país y sospecho que hará un buen trabajo al convertir a nuestro cliente en el estandarte del machismo.
- Yani iyi biri. - Çok, çok.
- Entonces, ¿ él es agradable?
Ve ne isterse onu düşünmesine izin vermek... doğru mu bilmiyorum Ya da bazen onunla oturup bilirsin, babasının... çok da iyi biri olmadığını anlatmak
Y no sé si dejarle imaginar lo que él quiera, o si cogerlo un día y decirle... que su padre no es un buen tipo.
Çok fazla dinleyen biri için pek iyi duymuyorsun.
Para alguien que escucha mucho, no escuchas tan bien.
Biri seni çok iyi çalıştırmış.
Alguien te pegó duro.
Bir gün, biri için çok iyi bir koca olacaksın.
Serias un buen marido para alguien.
Koltuğun yerini çok iyi ayarlamıştım, kapıda duran biri diktafonu göremezdi.
Calculé cuidadosamente la posición de la silla, para que el dictáfono quedara escondido de cualquiera que estuviera en la puerta.
Uzun boylu, güzel, çok alımlı biri çok da iyi dans ederdi.
Alta, guapa, muy atractiva y muy buena bailarina.
Bir kadın hakkında birşeyler duyarsan, kadın gerçekten iyi biri, veya kadın sert bir şirret – içten içe, hangisini daha çok takdir edersin?
Si oyes sobre una mujer que es agradable y sobre otra que es una ramera, en el fondo ¿ a quién admirarías más?
Kadının pek çok iyi yanı var ama bunlardan biri bir penis.
Tiene muchas cualidades, una de ellas es un pene.
Direksiyonda iyi olmayan biri için bu kasabada çok trafik ışığı var.
Aquí hay demasiados semáforos para quien maneja mal.
Gerçekten iyi ve zeki biri. Üstelik çok güzel giyiniyor.
Es listo, amable, y viste con gusto.
Ve düşüşünü izlemek çok acı vericiydi. Halkın için daha iyi bir dünya yapmak için çabalamanı.. ve daha sonra tüm bunların Kivar gibi biri tarafından elinden alınmasını izlemek.
Fue muy doloroso ver cómo caías... cómo intentabas con todas tus fuerzas crear un mundo mejor para tu gente... y luego ver que te lo arrebatara todo un hombre como Kivar.
... Çünkü sen çok çok... iyi biri oldun.
Porque eres un excelente- -
Karısı Maria onun iyi biri olduğunu ama çok çalıştığını söylüyor.
Su esposa María dice que es un buen tipo, pero que trabaja mucho. ¡ Mueve esa panza!
Çok iyi görünmüyor olabilirim... ama bir kaç yıl sonra... çocuğunun baba demekten gurur duyacağı biri olacağım.
Puede que no parezca mucho, pero en un par de años cuando mi rostro se asiente, creceré para ser la clase de hombre que tu hijo se enorgullecerá en llamar Papá.
Bazen çok iyi anlaşıyoruz. Ama benden iyi biri ortaya çıktığında o bunu kolaylıkla belli ediyor.
A veces creo que, usted sabe, porque estamos recibiendo en tan mal, que si alguien mejor que viene a lo largo de la entonces quizá vamos para él, usted sabe
400 yıllık donmuş iki numune. Biri çok iyi saklanmış...
Dos especímenes congelados de 400 años.
Biri çok iyi saklanmış,... diğeri, hazır mısın?
Uno muy bien preservado y el otro, ¿ estás listo para esto?
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyi görünüyorsun 123