English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ç ] / Çok kötüydü

Çok kötüydü translate Spanish

1,260 parallel translation
- Aman tanrım. Çok kötüydü.
Fue trágico.
Biliyor musun? Sizi Tv'de seyretmek çok kötüydü.
Odio verlos a Uds. por la TV.
Üzgünüm. - Evet, çok kötüydü.
Lo siento.
- O gece yollar çok kötüydü.
- La carretera estaba terrible.
Sen yokken herşey çok kötüydü.
Todo iba mal cuando no estabas.
Bu çok kötüydü.
Eso estuvo muy mal.
- Bende de öyle, çok kötüydü.
- Igual que yo, nada.
Ya da "aşk" diye paylaştığımız şey yüzünden. Çok kötüydü. Acı, gözyaşı ve karşılıklı suçlama vardı.
O por el romance que tuvimos y que terminó tan mal y en el que hubo amargura, lágrimas y recriminaciones.
Gerçekten çok kötüydü Pacey.
Déjame decirte que fue devastador.
Çok kötüydü, kötüydü.
Eso estuvo terrible.
Son iki gün çok kötüydü.
¡ Estos dos últimos días han sido terribles!
Çok kötüydü çünkü ilk yaptırdığım dövme "Duane Linnick" ti.
Y eso fue lo peor, porque el primero era "Dwayne Lineck".
Batırdım çok kötüydü.
Lo arruiné tanto...
{ \ cH00FFFF } Çok kötüydü.
La caza estuvo fatal.
Ama senin şakalarının bazıları çok kötüydü.
Aunque les contaste demasiados chistes.
- Evet, o çok kötüydü.
- Por Dios, aquello fue horrible.
- Hayır, çok kötüydü.
- No, ni cerca.
Tabii ki olanlar çok kötüydü.
Oh, claro, fue... Fue terrible lo que paso.
Bu çok kötüydü!
¡ Eso es lamentable!
"Sakin Ethan" tarafından şantaj yapılmak çok kötüydü... ama kadınlar konusunda iyi seçim yapmış.
No me gusto ser chantajeado por este COOL ETHAN... pero si tenía un buen gusto en mujeres.
Pardon, çok kötüydü!
¡ Lo siento, salió mal!
Ailem için çok kötüydü... Fakat en fazla o ve çocukları için.
Esto ha sido terrible para toda mi familia pero sobre todo para ella y sus hijas.
Çok kötüydü.
Eso estuvo fatal.
Çok kötüydü.
Es fatal.
Çok kötüydü.
Fue horrible.
Üzgünüm geciktim Trafik çok kötüydü.
Disculpa la demora. El tráfico estaba terrible.
Okul hemşirem çok kötüydü, ne zaman karnım ağrıyor desem beni sınıfıma yollar, "Sızlanmayı kes" derdi.
Mi enfermera de colegio era tan mala, cada vez que le decía que tenía un dolor de estómago ella me mandaba de vuelta a mi clase y decía, "Para de lloriquear."
Ve ona söylediğim son şey çok kötüydü.
Y lo último que le dije fue horrible.
Bu yaptığın çok kötüydü.
No creo que ella sepa de que está hablando
Ama sesi çok kötüydü.
pero sonaba terrible.
Özellikle bir gece çok kötüydü.
Hubo una noche particularmente mala.
Bence ilk albümleri çok kötüydü.
Creo que su primer álbum fue una mierda.
Unut gitsin, çok kötüydü.
Olvídalo. Yo te llevo.
Yayın çok kötüydü...
Ahí hay mala recepción y...
- Çok kötüydü.
Eso fue feo.
Çok kötüydü.
Era un desorden.
Çok kötüydü.
Era extremo.
- Yine başlama, trafik çok kötüydü.
Ya no me digas nada, el tráfico estaba del carajo!
Ve işte - - kimsenin okumamış olması çok kötüydü.
Yo sólo, tú sabes- - Es muy feo que nadie lo lea.
Sonlara doğru çok kötüydü.
Estaba hecho una mierda.
Jung'un davranışı çok kötüydü ama o sıralarda, hâlâ Freud'un öğrencisiydi, yani... Tabii, ayrıca o da bir erkekti!
Jung se comportó erróneamente pero, al mismo tiempo, seguía siendo pupilo de Freud, asi que... bueno, ¡ el también era un hombre!
- Of bu çok kötüydü.
¡ Por Dios, qué feo!
Çok mu kötüydü?
Fue terrible, ¿ no?
Çok kötüydü.
Esos son los peores.
Çok mu kötüydü?
¿ Fue tan terrible?
Kayak çok kötüydü.
El esquí nos fue fatal.
Bu çok kötüydü!
¡ Esto es una pendejada!
Oh, bu çok kötüydü.
Oh, eso estuvo mal
İngilizceniz çok daha kötüydü.
- Sí. Tu inglés era aún peor.
Çok kötüydü.
Olvídalo.
Ama düşündüğümden çok daha kötüydü.
Pero era peor de lo que pensé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]