English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ö ] / Öyle yapalım

Öyle yapalım translate Spanish

399 parallel translation
Biz de öyle yapalım o halde. Haydi bakalım. Teşekkürler.
Acudamos a esa cita
- Evet, öyle yapalım.
- Sí, hagamos eso.
Evet, öyle yapalım.
Si, eso haremos.
Evet, öyle yapalım.
Está bien, ya que tenemos que ir.
Neden öyle yapalım ki?
¿ Y por qué no?
Öyle yapalım.
Hagámoslo así
Öyle yapalım.
Vale, quedamos así, entonces.
Öyle yapalım!
¡ Hagámoslo!
Tamam, öyle yapalım.
hinchadas y blancas. Eso me asustó de verdad, pero padre solo reía.
Evet, öyle yapalım.
Y me dio esto.
Yine yürüyüşe çıkar, Goto'yu da davet ederiz. Evet, öyle yapalım!
Por supuesto, pero no es lo mismo.
Evet, öyle yapalım...
Sí, así es. Sí.
Tamam, kesinlikle öyle yapalım.
Sí, hagámoslo.
Tabi ya, öyle yapalım. On dakika sonra da eyaletteki tüm polisler peşimize düşsün. Bir de FBI!
Si lo hacemos, al instante nos perseguirían todos los policías del estado, más el FBI.
Öyle yapalım.
Entonces, será lo que haremos.
- Öyle yapalım. - Yaşasın!
Lo hacemos.
Evet, öyle yapalım.
Sí, eso haré.
- Pekala, öyle yapalım.
- De acuerdo, lo haré.
Peki, öyle yapalım.
Vamos a hacerlo.
O zaman öyle yapalım.
Entonces eso es todo.
Aynen öyle yapalım.
Lo haremos.
- Evet, öyle yapalım.
- Sí, búsquenlo.
- Tabii hava güzel olursa. - Tamam, öyle yapalım.
-... si hace buen día?
Evet, öyle yapalım.
- Nadia, bebamos por la amistad. - Ciertamente.
Öyle yapalım.
Lo internamos.
Odeon'da kenar locaları verirlerdi. Boş kalınca kötü durmazdı. Biz de öyle yapalım.
- Sí, porque aparte del dinero, me han quitado mi cartilla de razonamiento, mi documentación,... el carnet del comité y el pase para circular de noche.
- Evet Danny, öyle yapalım...
- Sí, Danny, tienes que...
- Hayır ama öyle yapalım.
- ¡ No! Pero así será.
Tamam, öyle yapalım.
Muy bien. ¡ Hagámoslo!
- Şey yapalım... Tamam, öyle yapalım.
- Escucha, y si... vale, vámonos.
Bu daha iyi. Öyle yapalım.
Bien, podríamos hacer eso.
Sadece her gün ne yapıyorsak öyle yapalım, tamam mı?
Ahora tendremos que comerlo y hacerlo bien, no?
Öyle yapalım.
Hagamos eso.
Öyle yapalım.
Sí, Io haremos.
Öyle yapalım.
Vamos.
Evet. Aynen öyle yapalım. Tamam.
Así no es la cosa.
Önce selam verip sonra ofisi almayı düşünmüştüm ama siz nasıl isterseniz öyle yapalım.
Quería saludarla primero y después quedarme con el despacho pero podemos hacerlo en el orden que usted prefiera.
Öyle yapalım.
Creo que sí.
"Öyle bir kule yapalım ki, ucu gökyüzüne değsin- -"
"Construyamos una torre cuya cima llegue a los cielos..."
- Öyle.. - Hadi ciddi birşeyler yapalım.
Ahora volvamos a los asuntos importantes.
Evet, gelin öyle yapalım.
le hablará a él. - Hagámoslo, sí.
- Öyle yapalım!
Dios mío.
Öyle bir şey için gelmedim. Ne dersin? Seninle özel bir görüşme yapalım mı?
Sólo he venido para hablar un poco.
Öyle yapalım.
Hagámoslo.
- Binliğimi ver, öyle rövanş yapalım.
- Dame los mil, y luego la revancha.
- Öyle mi? - Öyle. Sıvı tüketme yarışması yapalım mı?
¿ Quieres hacer un concurso de hidratación?
- Öyle yapalım.
Es verdad.
Ne diyorsun yani erken çıkıp, biraz ayakkabı alıp, öyle garip bir şey mi yapalım?
¿ Qué te parece si salimos antes, vamos a comprar zapatos o alguna otra chorrada?
Ve hep öyle kalacağım... ne yapalım, kader, değil mi?
Nunca lo estaré y así es como es.
- Ne yapalım, O öyle biri. - Lanet olası elektrikli çim biçme makinamın olduğunu biliyorsun! - Ne?
¡ Sabes muy bien que tengo una segadora mecánica!
Peki, öyle yapalım...
Y si tú...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]