English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ü ] / Üzgün görünüyorsun

Üzgün görünüyorsun translate Spanish

192 parallel translation
Neden bu kadar üzgün görünüyorsun?
¿ Por qué estás tan triste?
Bugün çok üzgün görünüyorsun.
¿ Por qué tienes esa cara tan triste?
Çok üzgün görünüyorsun.
Estás muy triste.
Lili canım bu akşam üzgün görünüyorsun.
Esta noche Lili está muy triste.
Solgun ve üzgün görünüyorsun.
Tiene mal semblante. Debe cuidarse.
Gil, hayatım, üzgün görünüyorsun.
Gil, querida, estás deprimida.
Neden böyle üzgün görünüyorsun?
¿ Por qué estás triste?
Hey, Tisa, neden üzgün görünüyorsun?
Eh, Tisa, ¿ y esa cara tan triste?
Gerçekten üzgün görünüyorsun.
¿ así de triste estás tú?
Neden üzgün görünüyorsun?
¿ Por qué te has puesto triste?
Çok üzgün görünüyorsun şu an.
Ahora parece demasiado triste.
Ne kadar üzgün görünüyorsun..
Que triste pecador.
Eğer yalnız kurdun dönüşünü kutluyorsak neden böyle üzgün görünüyorsun?
Si se supone que estamos celebrando el regreso del lobo solitario... ¿ por qué estás así?
Niye bu kadar üzgün görünüyorsun?
Qué miras tan miserablemente?
Çok üzgün görünüyorsun.
- Te vés tan triste.
Çok üzgün görünüyorsun!
Tenés tu cara triste!
Çok üzgün görünüyorsun.
Pareces muy preocupado.
Evlat, üzgün görünüyorsun.
¿ Hijo? Pareces molesto.
Beaucoup üzgün görünüyorsun.
Te ves beaucoup sau.
Gerçekten üzgün görünüyorsun.
Deberas dejarlo esta vez.
Bugün üzgün görünüyorsun, evsiz biri gibi.
Te ves triste hoy, como abandonada.
Aynaya bakıp, üzgün görünüyorsun derim.
miro al espejo y digo, "Hola te ves triste"
Bugün çok üzgün görünüyorsun
Hoy, no sé por qué, pareces estar muy triste.
Bu yüzden o kadar üzgün görünüyorsun.
Por eso tiene esa cara de triste.
Happy, üzgün görünüyorsun, Neyin var?
Happy, pareces alterado. ¿ Qué te pasa?
Ah, tatlım, neden üzgün görünüyorsun?
Oh, cariño ¿ Por qué estás tan triste?
Ama çok üzgün görünüyorsun.
Pero te ves tan triste.
Ally, neden bu kadar üzgün görünüyorsun?
¿ Por qué estás apagada?
Bunu anlatıyorum, çünkü biraz üzgün görünüyorsun.
Te voy a contar una historia... y te la voy a contar solamente porque luces un poco deprimida.
Cosmo, üzgün görünüyorsun.
Cosmo, pareces triste.
Bir şey söyle, kahrolası. Her zamankinden daha üzgün görünüyorsun. Ölüm ya da benzeri şeyleri düşünmek hoşuna mı gidiyor?
Dí algo... se te ve peor que de costumbre, como si fueses a morirte...
Çok üzgün görünüyorsun Madeline.
Te ves perturbada, Madeline.
Meg, üzgün görünüyorsun.
Meg, pareces triste.
Niye bu kadar üzgün görünüyorsun?
¿ Qué estás esperando para bajar?
Evet. Eric üzgün görünüyorsun. Eczanede birşey mi oldu?
Si Eric, pareces alterado, ¿ algo te paso en la farmacia?
Öyleyse neden üzgün görünüyorsun?
¿ Entonces porque pareces tan triste?
gerçekten üzgün görünüyorsun.
Debes dejarlo ir esta vez.
- Çok üzgün görünüyorsun.
Pareces muy enojado.
Hep çok üzgün görünüyorsun...
Siempre pareces tan triste...
Son zamanlarda çok üzgün görünüyorsun ve...
Últimamente te ves muy triste.....
Biraz üzgün görünüyorsun.
Te veo deprimido.
Çok üzgün görünüyorsun. Patch Cord Adams'ı geri çağırayım mı?
Pareces muy triste. ¿ Quieres que vaya a por Patch Cord Adams?
- Sen de üzgün görünüyorsun.
- Tú pareces enojada.
- Ama üzgün görünüyorsun.
- Pero tú te ves mal.
Belle, üzgün görünüyorsun.
Bella, pareces triste.
" Zavallı Frost, üzgün ve yorgun görünüyorsun.
" Pobre Frost, pareces estar triste y cansado,
- Çok üzgün ve yalnız görünüyorsun.
- mira tan triste y solitario.
# Çok üzgün görünüyorsun.
Pareces tan triste...
Kötü uyumuştan çok... üzgün gibi görünüyorsun.
No tienes pinta de haber dormido mal si no de estar triste.
Şimdi hem üzgün hem de korkunç görünüyorsun.
Ahora triste y horripilante.
Şu haline bak çok üzgün ve berbat görünüyorsun.
Mírate. Estás tan preocupada, sintiéndote tan desdichada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]