English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ü ] / Üzgünüm geç kaldım

Üzgünüm geç kaldım translate Spanish

373 parallel translation
- Selam çocuklar, üzgünüm geç kaldım.
- Chicos, siento llegar tarde.
Merhaba üzgünüm geç kaldım.
Hola. Siento llegar tarde.
Selam, üzgünüm geç kaldım.
- Hola. Siento la demora.
Geç geldiğim için üzgünüm ama sokakta kaldım.
Siento aparecer tarde, pero estoy desamparado por la noche.
Davetini kabul etmekte 15 yıl geç kaldığım için üzgünüm.
Siento haber tardado 15 años en aceptar su invitación.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Siento haberme entretenido.
Bu kadar geç kaldığım için üzgünüm.
Se te hará tarde No
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Siento llegar tarde.
Ama geç kaldığım için üzgünüm.
Sólo lamento que sea demasiado tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Siento el retraso.
Geç kaldım, üzgünüm.
lo siento.
Geç kaldığımız için üzgünüm.
DiscúIpenos por ser tan tarde.
Çok geç kaldığım için üzgünüm. Bu harika bir mektup!
Siento haber llegado tarde.
"Ama son zamanlarda yapmadın ve geciktin." Geç kaldığım için üzgünüm.
Ya es hora. " Siento haber llegado tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Perdona por el retraso.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Siento llegar tarde, cielo.
Geç kaldım üzgünüm.
Siento llegar tarde.
Çok geç kaldığım için üzgünüm.
Siento llegar tan tarde.
Geç aradığım, sabaha kadar dışarda kaldığım için üzgünüm.
Lo siento, por no haberte llamado hasta tan tarde. Y no haber venido a dormir ayer.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Lo siento, ¡ ego tarde.
Tabii ki mutlu, olmasa pılı pırtıyı toplar eve dönerdi beni almadan ilk seni paketlerdi geç kaldım üzgünüm Saddy
Claro que es feliz! Simplemente empacaría sus cosas y se iria si no lo fuera! Pero no se iria sin mi!
Geç kaldım, üzgünüm.
Por favor discúlpenme por llegar tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Siento llegar tarde.
Er, herkese merhaba. Geç kaldığım için üzgünüm. Çok kötüydü.
Hola a todos, siento llegar un poco tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm koç, yetişmeye çalıştım ama.
Siento llegar tarde, entrenador, pero es que tenía diarrea.
Bağışlayın lütfen geç kaldığım için gerçekten çok üzgünüm.
Les ruego que me perdonen. Siento mucho llegar tarde... En fin, ustedes lo entienden...
Dan, Dan! Bu acil durumda sakin olmak zorundayım! Geç kaldığım için üzgünüm.
Lo siento hubo una emergencia en el pueblo,
Geç kaldığımız için üzgünüm.
Lamento llegar tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Perdón por la demora. Gracias. ¿ Quiere algo de beber?
Medved, geç kaldığım için üzgünüm.
Siento llegar tarde a su clase...
Geç kaldığım için üzgünüm Brian.
Siento llegar tarde, Brian.
- Kızların peşinde ha? - Geç kaldığım için üzgünüm PappaJohn. Gabrielle, bağışla beni.
Siento el retraso, PappaJohn.
Geç kaldığım için üzgünüm, Maggie...
Siento haber tardado tanto, Maggie, pero...
Geç kaldığım için üzgünüm, Maggie...
Siento haber tardado tanto, Maggie, pero- -
Oyuna geç kaldığım için üzgünüm.
Lamento haber llegado tarde.
Gerçekten geç kaldığım için üzgünüm.
Lamento mucho haberme retardado.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Perdón por llegar tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Siento haber llegado tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Lamento llegar tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Disculpas por el retraso.
Geç kaldığım için çok üzgünüm Ted.
Lo siento mucho, he llegado tarde, Ted.
* Geç kaldığım için ben de üzgünüm.
Sí... Pero yo también voy retrasada.
Geç kaldığım için üzgünüm Kate, fakat tepenin orada küçük bir kaza geçirdik.
Siento llegar tarde hemos tenido un pequeño accidente.
üzgünüm, geç kaldım.
Disculpe que llegué tarde.
- David, geç kaldığımız için üzgünüm.
David, perdón que llegamos tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm, efendim.
Lamento llegar tarde, señor.
Elaine, üzgünüm, geç kaldım.
Elaine, lamento llegar tarde.
Kaptan, geç kaldığımız için üzgünüm.
Capitan, lamento yagar tarde.
Geç kaldığım için çok üzgünüm.
Realmente siento haber llegado tarde.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
Me demoré, perdona.
Geç kaldığım için çok üzgünüm. Ne yapabilirim?
Perdón por la demora, ¿ qué puedo hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]