English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ü ] / Üzgün olduğumu söyledim

Üzgün olduğumu söyledim translate Spanish

110 parallel translation
- Arnold, üzgün olduğumu söyledim.
- He dicho que lo siento.
Size üzgün olduğumu söyledim.
Ya te he dicho que lo siento.
Sana üzgün olduğumu söyledim.
Te he dicho que lo siento.
Sana üzgün olduğumu söyledim!
¡ Ya dije que lo sentía!
Sana üzgün olduğumu söyledim.
Te dije que lo lamento.
Kitt.... üzgün olduğumu söyledim.
KITT. Dije que lo lamentaba.
Sana üzgün olduğumu söyledim.
He dicho que lo siento.
Size üzgün olduğumu söyledim. Gerçekten de bir kazaydı.
Lo siento, realmente fue un accidente.
İsa, üzgün olduğumu söyledim.
¡ Hostia, te dije que lo siento!
Jenny, üzgün olduğumu söyledim.
Jenny, espera, te he dicho que lo siento.
Shel, üzgün olduğumu söyledim.
Shell... te dije que lo sentía.
Ona üzgün olduğumu söyledim. Burada neler oluyor?
Ya he pedido perdón.
Sana üzgün olduğumu söyledim.
Ya dije que lo sentía.
Bak, sana üzgün olduğumu söyledim.
Ya te he dicho que lo siento. Me está volviendo loco.
Sana burnunu kırdığım için üzgün olduğumu söyledim. Kavgamız gerçekçi görünmeliydi yoksa Beecher tanışıklığımızı anlayabilirdi.
Te pedí disculpas, pero la pelea debía de parecer real o Beecher hubiera notado la verdad.
Ama sana ne kadar üzgün olduğumu söyledim.
Ya te dije que lo siento, ¿ qué más puedo decir?
Bak üzgün olduğumu söyledim.
- Ya me disculpé.
Hey, üzgün olduğumu söyledim!
¡ Dije que lo siento!
Sana, yeni bir... tünel kazdığımı söylemediğim için, benimle beraber gel demediğim için üzgün olduğumu söyledim. Daha ne yapayım?
Dije que lo sentía, que no te dije que hacía un nuevo túnel, que no te pedí que escaparas conmigo.
- Sean, üzgün olduğumu söyledim ya!
- Sean, ¡ ya me disculpé!
Skor tabelası olayı için üzgün olduğumu söyledim.
Ya te dije que sentía lo del marcador.
Ayakkabılar için üzgün olduğumu söyledim, dostum.
Vaya, hombre. Dije que lamento lo de los zapatos
Hey bayan, üzgün olduğumu söyledim.
Hey señora, dije "lo siento"
Birçok bayrak katlayıp, onu kadınlara, babalara ve çocuklara verdim, ne kadar üzgün olduğumu söyledim.
He plegado la bandera y la he dado a muchas esposas y padres e hijos y les dije lo mucho que lo sentía.
Bak üzgün olduğumu söyledim.
Mira, dije que lo sentía.
Hemen tanrıya ve Meryem Ana'ya dua ettim. Onların sevgisini unuttuğum için, üzgün olduğumu söyledim.
Así que recé ante Dios y la virgen María por haberme olvidado de los que más amo.
- Sana ne kadar üzgün olduğumu söyledim.
- Te dije que lo lamento muchísimo. - Puedes irte.
Haydi! Sana üzgün olduğumu söyledim.
Vamos, ya te dije que lo sentía.
Bak, toplantıyı kaçırdığım için üzgün olduğumu söyledim.
Te he dicho que lo siento haber faltado a la cita, pero tengo un bebé
Sana üzgün olduğumu söyledim.
Ya te he dicho que lo siento.
Bak, üzgün olduğumu söyledim ve dükkanı düzelteceğim.
Mire, le dije que lo sentía \ ~ y me gustaría arreglar la tienda.
Ben de çok üzgün olduğumu söyledim.
Y le dije que lo sentía mucho.
- Ona üzgün olduğumu söyledim.
- Le dije que lo sentía.
- Bak üzgün olduğumu söyledim.
- Dije que lo sentía.
Sana üzgün olduğumu söyledim.
- Te dije que lo sentía.
Sana üzgün olduğumu söyledim.Bu tür şeyleri sınırlayan bir kanun yok mu?
Dije que lo lamentaba. ¿ No hay un límite de vencimiento para este tipo de cosas?
Evet, Rodney, seni vurdum, üzgün olduğumu söyledim.
Si, Rodney. Te he disparado. Y ya te he dicho que lo siento.
Bak, üzgün olduğumu söyledim.
Mira, te dije que lo sentía.
Ona çok üzgün olduğumu söyledim.
Le dije que lo sentía.
Hey, dostum. Sana üzgün olduğumu söyledim.
Oye, te dije que lo sentía.
Onu tuttum ve üzgün olduğumu söyledim.
Yo... lo sostuve y le dije que lo lamentaba.
Daha önce de üzgün olduğumu söyledim.
Ya me disculpé.
Sana üzgün olduğumu söyledim, değil mi?
Ya te dije que lo siento ¿ o no? .
- Annemi arayıp, üzgün olduğumu söyledim, o da evine dön dedi.
Estaba molesto.
Üzgün olduğumu mu söyledim? - Belki üzgün olan benim.
Quizá soy yo...
Böyle utanç verici birşey yaptığım için ne kadar üzgün olduğumu sana söyledim. Lütfen, bak O'na!
Ya te dije que lo siento por haber hecho algo tan vergonzoso. ¡ Por favor, míralo!
Ödev konusunda üzgün olduğumu müdüre de söyledim.
Ya me he disculpado por lo de los deberes.
Laksman'ı bilirsin hala kızların peşinde oraya götür, öğreneceksin hayır Tawari Radha'ya bak başkası değil düşün Laksman, düşün benden korkma zavallı genç çok üzgün biliyorsan söyle ona ama bilmiyorum tüm bunlar benim yüzümden oldu ben sadece görevimi yapıyordum, üzgün olduğumu söyledim, doğru değil mi?
¿ Conoces a Laxman? Él se come con los ojos a las chicas. Llévalo allí.
üzgün olduğumu söyledim, af diliyorum her şey bitti, en azından şimdi benimle konuş konuşmazsan bunu nasıl yapacağız
al menos háblame. ¿ Qué puedo hacer si no me hablas?
Sana üzgün olduğumu ve seni sevdiğimi söyledim.
¡ Dije que lo sentía y que te amaba!
Hadi, üzgün olduğumu söyledim.
Vamos, dije que lo sentía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]