Üzgünüz translate Spanish
1,637 parallel translation
Steve, cidden çok üzgünüz.
Steve, lo sentimos tanto.
Çok üzgünüz, Bayan Lewis.
Lo lamentamos mucho, señora Lewis.
- Çok üzgünüz.
- Lo lamentamos mucho.
Son derece üzgünüz.
- Estamos extremadamente apenados.
Beklettiğimiz için üzgünüz, efendim.
Lo siento haberlo hecho esperar.
- İşler böyle gittiği için çok üzgünüz.
Siento mucho que resultara de esta manera.
Çok üzgünüz.
Lo sentimos mucho.
Bundan dolayı çok üzgünüz.
Lamentamos mucho esto.
Gecikme için üzgünüz.
Y disculpe la demora.
Çok üzgünüz, Murray.
Lo sentimos mucho, Murray.
Tekrar aynı cümleyle başlamak istiyorum Çok çok, çok üzgünüm ikimiz de üzgünüz...
Sólo quería comenzar reiterandole una vez más lo mucho, mucho, mucho que lo lamentamos...
Mm-hmm, mm-hmm. Kaçırdığımız için üzgünüz...
Lamento que nos la hayamos perdido...
Kaçırdığımız için üzgünüz.
Sentimos tanto perdérnoslo.
- Geç kaldığımız için çok üzgünüz.
- Sentimos tanto el atraso, tanto tanto.
Bay Kemble, arkadaşınıza olanlardan dolayı çok üzgünüz.
Sr. Kimble, sentimos mucho lo de su amigo.
Kaybınızdan dolayı çok üzgünüz.
Siento mucho su pérdida.
Clay'la boşanmanızdan dolayı çok üzgünüz. İkinci kez.
Clay y yo nos apenamos mucho cuando nos enteramos de que te habías divorciado... otra vez.
Böldüğümüz için üzgünüz ama FBI'n Bay Scott'la hemen konuşması gerekiyor.
Lamentamos interrumpir. Pero el FBI necesita hablar con el Sr. Scott en este momento.
Bunun için üzgünüz.
Lo siento por eso.
İkimizde üzgünüz. Bunu telafi etmek için yapabileceğimiz bir şeyler var mı?
¿ Hay algo que podamos hacer para compensártelo?
Bu şartlar altında geldiğimiz için üzgünüz.
Lamentamos tener que estar aquí en estas circunstancias, padre.
Kaybınız için üzgünüz.
Lamentamos mucho su pérdida.
Merhaba. Bekleme için üzgünüz.
Bueno, siento haberos hecho esperar.
Hepimiz üzgünüz.
Todos lo sentimos mucho.
Rahatsiz ettigimiz için üzgünüz ama biraz kaybolduk gibi görünüyor.
Odio molestaros pero parece que estamos un poquito perdidos.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz Bayan Vasser.
Policía de San Francisco. Siento molestarla Sra. Vasser.
Olanlardan hepimiz üzgünüz. Ama bunu yapma.
Creemos que es lo que dicen las pistas.
Çok üzgünüz.
Lo sentimos.
Hepimiz üzgünüz.
Todos lo sentimos.
Beklettiğimiz için üzgünüz, Kamina.
Kamina!
Çok üzgünüz.
Lo sentimos tanto.
Bu konuda üzgünüz ama o adamlar baş kaldırdıklarında yalnızdılar, anlatmaya çalıştığım da bu.
Lamentamos eso. Pero esos hombres estaban solos.
Hepimiz üzgünüz
Todos nosotros tristes
Çok üzgünüz.
Estamos profundamente agradecidos.
Yardımcı olamadığımız için üzgünüz, Bay Pavlovic.
Lamentamos no poder ayudarle, Sr. Pavlovic.
"üzgünüz, kapalıyız"
"Lo siento, ya cerramos".
Uyandırdığımız için üzgünüz, efendim. Fakat genç kardeşimiz, arkadaşını evinize hapsettiğini iddia ediyor.
Sentimos despertarle, señor, pero este chico dice que su amigo está en su casa.
Baban için hepimiz çok üzgünüz, Robert.
Todos lamentamos mucho lo de tu padre.
- Anneniz için çok üzgünüz. - Teşekkürler.
- Lamentamos mucho lo de su madre.
"Gerekli yazı malzemelerini almanız için yeterli zaman vermediysek üzgünüz. ... ama bu gökyüzü ilanında ciddi yer sıkıntımız var."
"Lo sentimos si no les dimos suficiente tiempo para conseguir los instrumentos de escritura necesarios pero estamos seriamente limitados con el espacio con esta pancarta en el cielo".
Çok üzgünüz.
Lo lamentamos mucho.
Bak, çok üzgünüz, McLovin.
Lo sentimos mucho, McLovin.
- Özrün kabul edilmiştir. - Gerçekten üzgünüz.
Acepto la disculpa.
Çok üzgünüz.
Nos sentimos terrible por esto.
Biz, üzgünüz.
Lo sentimos.
Seni bu kadar geç rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, ama bir öğrenci hakkında bir miktar bilgiye ihtiyacımız var.
Siento que sea tan tarde, pero necesitamos información sobre un estudiante.
Bakın, gerçekten çok üzgünüz.
Mira, lo sentimos mucho.
Bundan dolayı çok üzgünüz.
Lamentamos mucho eso.
Hepimiz yıkılmış ve üzgünüz, ama Johnson pezevengi yalan atmış.
Todos salimos duros y desahuaciados, y Johnson parece contento de estar vivo! ¡ Qué idiota!
Tanrım, çok üzgünüz.
Ay, lo sentimos.
Rahatsızlıktan dolayı üzgünüz.
Discúlpenos por la molestia.
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm dostum 74
üzgünüm geciktim 94
üzgün değilim 42
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm dostum 74
üzgünüm geciktim 94
üzgün değilim 42