Şimdiyse translate Spanish
2,868 parallel translation
Şimdiyse burada, bana yolu gösteriyor.
Y ahora aquí está, frente a mí.
Şimdiyse burada oturup acımazsızca bu ailenin her üyesine yaptığın...
¿ Ahora se supone que tengo que sentarme... aquí y escuchar tu vicioso ataque...
Çıktığı zaman yapacağımız her şeyi planladım, şimdiyse çıktı işte.
Reconozco que lo había planeado todo para esconder lo que sea que tomamos hasta que salió Ahora está fuera.
Şimdiyse bir otopark.
Y ahora... Un parqueadero.
Şimdiyse nihayet öleceğim.
Y ahora, al fin... Lo estaré.
Yanımdaydın. Ülkenin her köşesinde bu lanet piyasada çalışıp büyük bir şey yapmak, şimdiyse insanlara gerçekten ulaşabilme şansım var.
Estabas conmigo, trabajando en todos esos mercados de porquería por todo el país, tratando de triunfar y ahora... tengo la oportunidad de llegar a la gente de verdad.
Şimdiyse garip bir durumdayım.
Y ahora... estoy en esta posición.
Şimdiyse bizim rakibimizler.
Ahora nuestra unica competencia.
Bunları kafana o soktu ; şimdiyse haline bak.
Te metió eso en la cabeza, y mira cómo estás.
Eskiden para basarlardı. Şimdiyse mezarlık oldular.
Solían fabricar dinero. ¿ Ahora?
Eskiden dansçı kızları kandırırdım şimdiyse siktiğimin çiçeklerini.
Antes engañaba con coristas, ahora engaño a una jodida flor.
Şimdiyse mezarlık oldular.
Ahora... de hacer tumbas.
Şimdiyse epey mutlu!
Ahora está muy feliz.
Şimdiyse zencilerim bana geri döndüler.
Ahora mi negro esta de regreso.
Şimdiyse makul bir maaş ve bir evden başka hiçbir şey istemiyorum.
Ahora, No quiero nada mas que un salario decente. Y llegar a casa.
Şimdiyse oğlu Yelu Yuan intikamını alıyor.
Ahora, su hijo Yelu Yuan está cobrando venganza.
Şimdiyse temizlenemeyecek bir pisliği temizlemeye çalışıyorsun.
Ahora tratas de limpiar un desastre que no puede ser limpiado.
Şimdiyse sevdiğim için korkuyorum.
Ahora tengo miedo porque sí lo hago.
Daha sonra aniden bu ihtiyar adam geliverdi ve şimdiyse burada oturuyorum.
De repente se me aparece este, y ahora estoy aquí.
Keystone eyaletindeki oyları toplayarak görevini yaptı Tanrı onu bildiği gibi yapsın şimdiyse ona yol vermek üzereler.
Cumplió con su deber cumpliendo con el estado clave, bendito sea, y ahora están a punto de ponerle a pastar.
Ne berbat bir hafta sonu! Bütün gün yağmur yağdı, şimdiyse pırıl pırıl güneş var.
Pero ese fin de semana Terrible... llovió todo el tiempo y ahora que el sol... comienza a salir.
Şimdiyse onu kaybettiniz...
Y ahora que lo perdieron...
Şimdiyse insanlar cüzdandan parayı alıyor ve diğer her şeyi atıyor.
Pero ahora toman el dinero, y tiran todo lo demás.
Sadece sen doğduktan sonrasını hatırlıyorum. Şimdiyse 3 gün sonra düğünün var.
Recuerdo tenerte en mis brazos, el día que naciste... y ahora te estás casando.
Düğünden bahsettiği andan itibaren başladım. Şimdiyse hoşuma gitmeye başladı.
Empecé cuando ella me habló de la boda, y me gustó.
Şimdiyse 3 gün sonra düğünün var.
Y ahora a tres días de tu boda.
Şimdiyse, bu olmuş gibi geliyor ve her şeyin yavaşlamasını istiyorum.
Y ahora ha pasado y quiero que pare.
Onunla konuşmadan önce şüpheleniyordum, şimdiyse eminim.
Antes de entrar allí, lo sospechaba, ahora estoy seguro.
.. sadece yapmak zorundaydım, onu biliyordum, şimdiyse onu hala kaybedebiliriz.
Yo sólo sabía que tenía que hacerlo, pero ahora aún podríamos perderlo.
Sen öldün, Leena öldü, .. şimdiyse bütün lanet gezegen ölüyor.
Tú moriste, Leena murió, y ahora, todo el maldito mundo está muriendo.
Lordumuzun gösterdiği üzere doğruluk yolundan saptık şimdiyse bizi korkunç bir sona sürüklüyor.
Que nos hemos alejado del camino de la rectitud que nuestro Señor nos puso, así que ahora nos está dando la terrible factura.
Sen gidip yanağını çizdirdin şimdiyse ben, ikiniz kadını çıplak haldeyken dikizlediniz diye özür dileyeceğim.
Así que te abrieron la mejilla y ahora se supone que yo debo disculparme porque ustedes dos se quedaron mirando un cuerpo desnudo.
Şimdiyse ben de onlar gibiyim.
Y ahora, soy como ellos.
Şimdiyse savunmasız kaldık.
Y ahora nos quedamos indefensos.
Şimdiyse sadece bir köylünün koca tavuk çubuğunu tek seferde ağzına sokmaya çalışmasını görme şansımız var.
Ahora es una oportunidad de mirar a algún pueblerino intentar meterse una gallina ártica entera en su boca.
Şimdiyse odanızı canlandırabilirler.
Ahora pueden iluminar su habitación.
Şimdiyse Kuzey Donanması Güney kıyılarına demir atmış durumda.
Ahora, la armada del Norte ha desembarcado en costas sureñas.
Şimdiyse Ben konusunu biliyor ve bunun nasıl olduğunu bilmiyorum.
Y ahora sabe lo de Ben, y no comprendo como.
# Önceleri mantıklıydı, şimdiyse çıldırdı kalbim #
Antes era sensible, este loco corazón mío.
# Şimdiyse herkesle mutlu mesut dans ediyorsun #
Pero ahora, abiertamente baila y hace que la gente baile en público.
Şimdiyse öyle.
Ahora ese es su aspecto.
Şimdiyse benden vazgeçip kötü ruhu istiyorsun!
Pero ahora, me abandonas e invocas al espíritu del mal!
Ve şimdiyse her şeyi mahvettim.
Y ahora, lo arruiné todo.
Şimdiyse uyumak ve uyanmak için ilaç alıyor.
Ahora se le da un medicamento para dormir, despierta y se le da un poco de aire fresco.
Şimdiyse dönüş yolumu bulamıyorum.
Y ahora no sé cómo volver atrás.
Şimdiyse seni partiye götürüyor ve diyorum ki senin için yeterince iyi değilim.
Ahora ella te está llevando a fiestas... Y te dice que no soy lo suficientemente bueno para ti.
Bizi bu insanlarla en başta yatağa sokan oydu, şimdiyse ortalıklarda yok.
Fue ella la primera que nos metió con esta gente para empezar, y ahora se ha ido.
Şimdiyse hurda olarak kullanılıyorlar. Bu çok üzücü.
ahora, van a la chatarrería.
Şimdiyse gerçeği yeniden icat ettik.
Ahora reinventamos la verdad.
Simdiyse hepimiz terapistlerin kucagina düsmüs durumdayiz.
Y ahora sólo nos sentamos en el diván de un terapeuta.
Simdiyse gidip AIDS testi yaptirmam gerek.
Ahora tengo que haver el examen de VIH.
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi gidiyorum 125
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31
şimdi defol 68
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31
şimdi defol 68