English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ş ] / Şimdi defol

Şimdi defol translate Spanish

838 parallel translation
Şimdi defol.
Ahora, fuera.
Rusya'da yoksul yok! Şimdi defol!
¡ No hay pobres en Rusia!
Şimdi defol!
¡ Avance!
Şimdi defol.
Ahora, vete.
Şimdi defol.
Largo.
Şimdi defol gözümün önünden!
¡ Ahora vete de aquí!
Şimdi defol.
¡ Ahora, lárguese!
Şimdi defol bu kasabadan!
Lárgate de aquí.
- Şimdi defol buradan.
- Vete.
Şimdi defol buradan.
Pero ahora, vete de aqui
Şimdi defol.
Ahora vete.
Şimdi defol buradan!
iAhora salid de aquí!
Şimdi defol git buradan!
Ahora lárguese rápidamente.
Şimdi defol git!
Márchate.
Şimdi defol buradan.
¡ Fuera de aquí!
Cinayete teşebbüs etmeden Hemen buradan şimdi defol.
Ahora fuera de aquí antes de que te denuncie por intento de asesinato.
Şimdi defol burdan.
Ahora, vete de aquí.
Şimdi defol ve bir daha buraya dönme.
Ahora lárgate y no vuelvas.
Şimdi defol buradan da eşyalarımı boşaltayım!
¡ Y ahora fuera de aquí y déjame en paz!
Şimdi defol.
- Ya lo sé. Lárgate.
Şimdi defol buradan!
Ahora, sal de aquí.
O halde böyle büyük bir lollipop. Daha önce hiç görmemiştin. Şimdi defol buradan.
Vale, nunca habías visto una así.
Şimdi defol buradan, senin yüzünü bile görmek istemiyorum.
Ahora lárgate. No me gusta ni mirarte.
Zamanımı boşa harcıyorsun, şimdi defol.
Está haciendome perder el tiempo, salga.
Şimdi defol.
¡ Vete!
Şimdi defol!
Ahora váyase
Şimdi bana defol de.
Por favor dígame que desaparezca y salga de su vida.
Defol şimdi.
Y ahora vete.
Defol şimdi, para da yok silahlarda..
Antes te jodo yo a ti. Te vas a ir sin dinero, y las armas se quedan aquí.
Defol şimdi!
¡ Lárgate!
Şimdi kuyruğunu kıstırıp defol buradan yoksa senin ve ailenin işsizlik maaşını kestiririm.
Ahora, fuera de aquí. Y pórtate bien. O haré que el Condado te excluya de los beneficios.
Şimdi! Defol!
Fuera de aquí.
Şimdi de, izin verirseniz Martha ile yalnız kalmak istiyoruz. Defol!
Y ahora, si no les importa Martha y yo quisiéramos estar solos. ¡ Largo!
Defol şimdi.
Ahora largo de aquí.
Şimdi, defol buradan!
¡ Lárguese de aquí!
O vurdu! Şimdi, defol buradan!
¡ Ahora lárguese!
Atına bin ve defol. "Şimdi" dedim.
Monta y vete.
- Şimdi, buradan defol.
Váyase de aquí.
Defol şimdi!
Largo de aquí.
Şimdi defol buradan.
Así que lárgate.
Şimdi defol buradan.
Fuera.
Şimdi seviline git ve defol!
¡ Ahora ve con tu amante! ¡ Fuera!
Şimdi buradan defol.
Ahora vete.
Hemen gözümün önünden çekilmezsen senin başına yıkacağım. Defol şimdi!
Yo te destruiré a ti si no te apartas de mi vista. ¡ Fuera!
Defol şimdi.
- Será mejor que te vayas.
Şimdi, defol.
Ahora, vete.
Şimdi, defol.
Ahora, lárgate.
Şimdi buradan defol git.
Ahora salgamos de aquí.
Şimdi, defol.
Ahora lárgate de aquí.
Şimdi atına atla ve defol git buradan.
Un tiro.
Şimdi defol.
Rickett.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]