English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ A ] / Aptal olmayın

Aptal olmayın translate French

83 parallel translation
Aptal olmayın, Bay Baum. Bir iç savaşın ortasındayız. Ortalık casuslar ve idam mangalarıyla dolu.
Ne faites pas l'idiot, nous sommes en pleine guerre civile.
Lort Willoughby, teşekkür ederim, ama aptal olmayın.
Merci, mais il n'en est pas question!
Bu kadar aptal olmayın. Pipomu almalıyım. Haklıymışız.
Il faut que je trouve ma pipe...
Aptal olmayın.
Pourquoi cette attitude?
Aptal olmayın!
Ne soyez pas idiot!
Aptal olmayın!
Cessez de faire les idiotes. Pas marrantes les filles!
Öyleyse ikiniz de zamanı ve yeri başından beri biliyordunuz. Aptal olmayın.
Ainsi, vous saviez l'heure et le lieu?
Aptal olmayın! Nerede bende o kadar para.
Pas du tout, j'ai été très raisonnable.
Aptal olmayın.
Ne soyez pas stupides.
- Aptal olmayın. İkiside burada.
- Ils sont là tous les deux.
Aptal olmayın!
Arrêtez, bande d'idiotes.
Aptal olmayın, efendim.
Ne soyez pas bête, Monsieur.
- Aptal olmayın.
- Ne soyez pas stupide.
Aptal olmayın.
Ne soyez pas idiots.
Aptal olmayın.
Ne soyez pas stupide.
Aptal olmayın Bay Maloney.
Ne soyez pas ridicule.
Bu yüzden Iütfen aptal olmayın, sadece bana nerede olduğunu söyleyin.
Ne soyez pas stupide, dites-moi où elle se trouve.
- Aptal olmayın.
- Ne soyez pas idiot.
O kadar aptal olmayın.
Ne soyez pas stupides.
Aptal olmayın!
Ne vous laissez pas tromper!
Aptal olmayın.
Soyez pas bêtes!
Aptal olmayın, büyükelçi.
Ne soyez pas stupide, ambassadeur.
Aptal olmayın, hemen kaçın. "
Rester là vous coûterait cher. "
Aptal olmayın.
Ne rêve pas.
Aptal olmayın.
Ne soyez pas ridicules.
Aptal olmayın.
Soyez raisonnables.
Aptal olmayın!
Pas de bêtises.
- Aptal olmayın. Ne yapacağız?
Qu'allons-nous faire?
İşte, aptal olmayın.
Allez, soyez pas bête!
Aptal olmayın!
Ne soyez pas sot!
Aptal olmayın insanlar.
Ne vous laissez pas berner par les justaucorps.
Aptal olmayın.
Ne fais pas le con.
- Aptal olmayın.
- Ne soyez pas stupide!
Hayır, aptal olmayın.
- Non, non, ne soyez pas bêtes.
Aptal olmayın.
Mais si.
Hadi beyler, aptal olmayın.
Arrêtez, faites pas les cons.
Bu kadar aptal olmayın!
Ne soyez pas si bête!
Aptal olmayın! Zamanım yok!
Je n'ai pas le temps!
Sıçtık. Aptal olmayın.
On est foutus.
Aptal olmayın.
Allons ça suffit!
Kongre cesur bir aptal olman için sana izin veriyor. Fakat kavgacı bir aptal olmayı bırakacaksın.
Vous pouvez être un sot chevaleresque, mais cessez d'être un sot querelleur.
Aptal olmayın.
Ne soyez pas bête.
- Aptal olmayın!
Pas d'idioties!
Sen sahip olmayı düşündüğün beyniyin yarısı var ise... Sen, anlıyacaktın ki biz, bir arada çalışmış olsaydık Biz, üstte karlı çıkacaktık Ama hayır, onun yerine Sen, aptal güç oyunları oynamaya kararlısın...
Si vous avais la moitié du cerveau que tu prétends avoir vous saurais que si nous avions travaillé ensemble nous sortirions sur le sommet.
Hiç yanınıza gelmemiş olmayı dilemesini sağlamalısın, o aptal saçlı ve.. ... güzel yüzlü herifin.
Fais-lui souhaiter n'avoir jamais montré sa chevelure ridicule... et son beau visage chez nous!
Eğer aptal yerine konduysam, bu bir arkadaşımın beni... gizli amaçları için kullanıyor olduğunu görmektense... aptal olmayı tercih ettiğim içindir.
Si elle m'a trompé, peut-être que j'avais décidé d'être un peu bête, parce qu'un certain ami se servait de moi pour dissimuler ses intentions.
Aslında, aptal görünmeyi istemiyorsan aşık olmayı hak etmiyorsun demektir.
Si tu n'assumes pas le ridicule, tu ne mérites pas d'être amoureux.
Babanın planına göre bir aptal gibi öleceğim ama karşı koymadan teslim olmayı reddediyorum.
Je dois mourir comme l'entend votre père... Un crétin.
Sorun her ne ise, onu bağışla ve aptalın teki olmayı kes.
Quelle que soit la raison, pardonne-lui et ne sois pas un imbécile.
Öyle mi, sen Casey Cartwright'ın aptal küçük kardeşi olmayı dene bakalım.
Essaie d'être le minable petit frère de Casey Cartwright.
Biz sadece aptal gençler olmayıp.
Après tout, on n'est pas de stupides adolescents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]