Açıklayamıyorum translate French
310 parallel translation
- Açıklayamıyorum. Bütün bunlar çok garip.
- Je ne l'explique pas...
Sana açıklamaya çalışmam faydasız çünkü kendime bile açıklayamıyorum.
Comment te l'expliquer... quand je ne peux même pas m'expliquer?
- Açıklayamıyorum.
- difficile à dire.
Garip geldiğini biliyorum. Bunu açıklayamıyorum.
Je sais que c'est inexplicable.
Sebebini hala açıklayamıyorum ama ben onları takip ettim.
Je sais pas encore pourquoi, Mais j'ai... Je les ai suivi.
Nedenini açıklayamıyorum.
Je ne saurais dire pourquoi.
Açıklayamam. Kendime bile açıklayamıyorum.
Je ne peux même pas me l'expliquer.
Tabii tepkileri açıklayamıyorum.
Je ne peux encore rien expliquer.
Yine de bir açıklama gerekirse, Maria ile aramdaki ilişkinin nasıl ve neden başladığını açıklayamıyorum.
Mais quelle autre réponse pourrais-je avancer pour expliquer comment ça a commencé entre Maria et moi?
Sorun nedir anlayamadım tatlım, ama kendimi açıklayamıyorum sana.
Je n'ai pas l'air d'arriver à me faire comprendre.
Mantıken açıklayamıyorum, Bay Carey.
Mais je ne sais pas pourquoi, M. Carey.
Bunu açıklayamıyorum.
Je ne puis l'expliquer.
Doğrusu, açıklayamıyorum.
Je ne sais pas.
Çok üzgünüm. Açıklayamıyorum.
Je regrette, je n'y comprends rien.
Açıklayamıyorum ama, onun üzerinde çalıştıkça...
Je ne sais pas pourquoi, mais plus j'étudie le patient...
Açıklayamıyorum.
Je ne comprends pas.
- Açıklayamıyorum.
- Je ne comprends pas.
Bunu açıklayamıyorum, ama biliyorum ki insanlar için yapabileceğin en iyi şey zihinlerini zenginleştirmektir.
Que veux-tu faire de ta Bavière? Une nation de musiciens? Tu te moques de moi?
Ama bunu açıklayamıyorum.
Mais je ne peux pas te l'expliquer.
Bu gecikmeyi açıklayamıyorum.
Je ne comprends pas ce retard.
- Açıklayamıyorum.
- Je ne l'explique pas.
Açıklayamıyorum.
Je n'ai aucune explication.
Nedenini açıklayamıyorum.
Mais je ne comprends pas.
Bunu ben de açıklayamıyorum.
Je ne me l'explique pas non plus!
ben açıklayamıyorum... Ben onun dolma kalemini aldım. Tanrım!
Alors j'ai... pris son stylo ll t'a pincé?
Çünkü aksi takdirde, davranışlarını açıklayamıyorum.
Sinon, je ne le comprends pas.
Bunu açıklayamıyorum.
Je ne peux pas l'expliquer.
Açıklayamıyorum. - Bir Numara, bir dış görev ekibi hazırla.
Peut-être pourriez-vous en profiter pour analyser vos sentiments afin de mieux les canaliser.
Açıklayamıyorum ama ailemin ve şu Remington Üniversitesi pisliklerinin görmezlikten gelmeyi tercih etmelerini anlayabiliyorum.
Bon Dieu, je ne me l'explique pas, mais je comprends une chose que mes parents et les connards de Remington ont choisi d'ignorer.
Açıklayamıyorum.
Je n'en sais rien.
Ama bunun nedenini de kesin olarak açıklayamıyorum.
Bien que je ne puisse préciser pourquoi.
Bunu... açıklayamıyorum Kaptan.
Je... Je n'ai pas d'explication, capitaine.
Hiçbirini açıklayamıyorum.
Je n'ai aucune explication.
Bunu açıklayamıyorum.
Je voudrais savoir comment te le dire.
Bunu açıklayamıyorum.
Je ne peux pas expliquer ça.
Bunu açıklayamıyorum.
Je ne l'explique pas.
Benim ya da gemim hakkındaki özel ilgilerinin nedenini açıklayamıyorum.
Je ne m'explique pas l'intérêt qu'ils ont pour moi ou pour ce navire.
Nasıl kaçtığını açıklayamıyorum.
J'ignore comment il nous a échappé.
Bunu kendime bile açıklayamıyorum.
Je n'arrive pas à me l'expliquer.
Yabancı birinin bu odaya nasıl girdiğini açıklayamıyorum.
Comment un intrus a pu pénétrer en ces lieux?
Bunu açıklayamıyorum.
J'ai du mal à le croire.
Data değil, bunu açıklayamıyorum.
Mais ce n'est pas Data. Je ne peux pas l'expliquer.
Şu an için, açıklayamıyorum.
Pas pour le moment, non.
Açıklayamıyorum.
Je ne peux l'expliquer.
ama bunu açıklayamıyorum.
Je ne peux pas l'expliquer.
Nedenini açıklayamıyorum, Onu yok etmek istedim.
Pour une raison que je ne saurais expliquer, j'ai voulu la détruire.
Açıklayamıyorum, ama Dorian ne zaman modellik yapsa benim dışımda bir güç ellerimi yönetiyor.
C'est difficile à expliquer.
- Açıklayamıyorum.
- Je ne peux l'expliquer.
Bunu açıklayamıyorum. Vizörün arıza yapmış olabilir mi?
A moins que vous n'aimiez pas cela.
Bunu açıklayamıyorum.
Etes-vous disponible, M. Riker?
Nasılını açıklayamıyorum.
Je ne sais pas.