Bir saniye dur translate French
1,534 parallel translation
Bir saniye dur.
Attends une seconde.
Bir saniye dur.
Une seconde.
Bekle bir dakika. Bir saniye dur.
Une seconde.
Hey, dur bir saniye.
Hé, attends une seconde.
Bekle, dur bir saniye.
Attends une seconde.
Dur, dur, dur, bekle bir saniye, mola.
Attends! Temps mort.
Tamam, dur bir saniye, sana bunun evrim sürecindeki... kayıp bir tür olmadığını düşündüren ne?
Comment peux-tu être sûre qu'il ne s'agit pas d'une espèce incertaine qui aurait disparu de la chaîne évolutionnaire?
Dur bir saniye, bir şeyler yanlış.
Quelque chose ne va pas.
Dur bir saniye, dişi aslan mı dedin?
Elle?
- Dur bir saniye.
- Attends voir.
- Dur bir saniye, ne?
Attendez. Quoi?
Barbie, dur bir saniye...
Barbie, attends un instant.
Dur bir saniye, dört saat mi olmuş?
Attends une seconde, 4 heures?
Dur bir saniye!
S'il vous plaît!
Dur bir saniye. - Daha son testlerini bile- -
- Vous avez lu le dossier?
Dur, bekle bir saniye.
- Oui! Attends une minute.
Dur biraz. Bir saniye.
Une minute.
Dur bir saniye, şunu da al.
Ça aussi.
Dur bir saniye.
Attends!
Dur bir saniye.
Attendez un peu.
Dur bir saniye.
Attends un peu.
DUR BIR SANIYE, ONLARIN, DOGUM SERTIFIKAMIN KOPYALARI OLDUGUNU SOYLEMISTIN.
Tu disais que c'était des photocopies de mon acte de naissance.
Hey, dur bir saniye.
Attends un peu.
Pekala, bekle biraz, dur bakalım bir saniye.
Un instant.
Dur, dur bir saniye.
Attendez... Attendez une seconde.
Dur bir saniye.
Un instant.
Seni ayartmasına izin verme. Dur bir saniye.
Ne sois pas séduit.
Hangisi? Dur bir saniye.
Attends un peu.
- Dur bir saniye.
Un instant.
Dur bir saniye.
Attends.
Dur bir saniye!
Attendez!
Dur bir saniye, bak sana ne göstereceğim.
Attend une minute, je voudrais te montrer quelque-chose.
Dur bir saniye, düşündüklerimi duyamıyorum.
Quitte pas, je m'entends pas penser.
Dur bir saniye, düşünüyorum.
Je réfléchis!
- Dur bir saniye. - Dur bir saniye, dur bir saniye.
Attendez.
- Dur, dur, dur bir saniye.
Attends une seconde.
Dur bir saniye
Une seconde...
Dur bir saniye.
Une seconde... Prêt.
- Dur bir saniye. Saçın bozulmuş.
Attends, t'as une mèche...
Dur bir saniye!
Attends un instant.
Hey, dur bir saniye.
Une seconde...
Bir saniye lütfen.
C'était trop dur de continuer après lui avoir brisé le coeur?
Kaptan, dur bir saniye.
Hé, capitaine, attendez une seconde.
Dur bir saniye.
Attends une seconde.
Dur bir saniye de sana bir bakalım.
- Laisse-nous au moins te regarder.
Dur bir saniye...
Attends une minute...
Dur bir saniye.
Hé. Hé, attendez une seconde.
Hayır, hayır, hayır, dur bir saniye. Bir saniye bekle. Dur bir saniye.
Attends une seconde.
Dur bir saniye. Siz birbirinizi tanıyor musunuz?
Vous vous connaissez?
Dur bir saniye.
Une seconde.
Burada dur bir saniye,
- Arrêtez-vous là une seconde
bir saniye durun 19
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye bekler misin 35
bir saniye bekle 224
bir saniye izin verir misin 21
bir saniye lütfen 165
bir saniye efendim 20
bir saniye konuşabilir miyiz 17
bir saniyeliğine 16
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye bekler misin 35
bir saniye bekle 224
bir saniye izin verir misin 21
bir saniye lütfen 165
bir saniye efendim 20
bir saniye konuşabilir miyiz 17
bir saniyeliğine 16
duruyor 34
dur bekle 38
dürüstlük 41
dur bi dakika 17
dur bakalım 715
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durum nedir 160
dürüst ol 95
dur bekle 38
dürüstlük 41
dur bi dakika 17
dur bakalım 715
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durum nedir 160
dürüst ol 95
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
dürüst olmak gerekirse 240
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
durum nasıl 38
durumu ne 21
dürüst olmak gerekirse 240
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
durum nasıl 38