Bir yudum ister misin translate French
64 parallel translation
Yakaladığımı asla bırakmazdım. Bir yudum ister misin?
J'ai jamais laissé s'échapper une occasion.
Bir yudum ister misin?
Vous voulez un verre?
Şarabımdan bir yudum ister misin?
Veux-tu une gorgée de mon vin?
Bir yudum ister misin?
Tu en veux une goutte?
Bir yudum ister misin, şef?
Vous en voulez, chef?
- Moni bir yudum ister misin? - Yok.
- Moni, une gorgée?
Bir yudum ister misin?
- Tu en veux une gorgée?
Bir yudum ister misin?
On se prend une gorgée?
Bir yudum ister misin?
Vous en voulez?
Allie, bir yudum ister misin?
Allie, tu veux une gorgée.
- Bir yudum ister misin?
Tu bois un coup?
Bir yudum ister misin?
Tu veux de mon coca?
Bir yudum ister misin?
Tiens, bois.
- Bir yudum ister misin?
- Une petite gorgée?
Bir yudum ister misin? Zannetmiyorum...
Vous n'en voulez pas... évidemment.
Bir yudum ister misin?
Une petite gorgée?
Bir yudum ister misin?
Vous voulez une gorgée?
Bir yudum ister misin?
T'en veux une gorgée?
Bir yudum ister misin?
Une gorgée?
- Bir yudum ister misin?
- T'en veux une gorgée?
- Bir yudum ister misin?
- Tu en veux un peu? - Non.
Bir yudum ister misin?
Tu veux une gorgée?
Bir yudum ister misin?
- T'en veux un peu?
Bir yudum ister misin?
- Une gorgée?
Biramdan bir yudum ister misin?
- Oui. - Tu veux une goutte de bière?
- Bir yudum ister misin?
- Une gorgée?
Bonnie. Bu sıcak Fransız ekmeğinden bir yudum ister misin?
Voulez-vous goûter à une baguette française?
Bir yudum ister misin güzelim?
Tu veux boire un coup?
Yardımı olsun diye bir yudum ister misin?
Tu veux une gorgée pour t'aider?
Bir yudum ister misin?
Souhaites-tu une gorgée?
Bir yudum burbon ister misin?
Un peu de whisky?
Bir yudum ister misin?
T'en veux un peu?
Bir yudum ister misin?
Tu en veux?
Bir yudum içki ister misin?
[Claque de l'objet] Vous voulez une limace?
- Bir yudum ister misin? - Hayır.
- Une gorgée?
Bir yudum çekmek ister misin?
On s'en allait. Tu veux une taffe?
Ağzımdan ağzına, bir yudum kahve ister misin?
Tu veux une cuillerée de café, de ma bouche à la tienne...
Bir yudum şampanya ister misin?
Tu veux du champagne?
- Bir yudum almak ister misin?
- Tu veux un coup de ça?
Bir yudum ister misin?
Tu en veux une gorgée?
- Bir yudum su ister misin?
- Une gorgée d'eau?
Sıcak çikolatamdan bir yudum almak ister misin?
Une lichette de mon chocolat-chantilly?
Bir yudum almak ister misin?
Un petit coup à boire? Non.
Bir yudum burbon ister misin?
Un peu de bourbon?
Bir yudum almak ister misin?
Vous en voulez?
Yarana dökmeden önce viskiden bir yudum almak ister misin?
Une petite anesthésie?
Nefis. Bir yudum ister misin?
T'en veux?
Bir yudum ister misin?
- Tu en veux?
- Bir yudum içmek ister misin?
Tu en veux?
İhtiyar kalp pili için küçük bir yudum antifriz ister misin?
Une petite goutte d'anti-givre pour le vieux pacemaker?
Şimdi bir yudum içmek ister misin?
Souhaites-tu une gorgée, à présent?
bir yudum 17
bir yudum al 23
ister misin 572
ister misiniz 95
bir yazar 32
bir yere gitme 51
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yere gitmiyorum 43
bir yıl sonra 30
bir yudum al 23
ister misin 572
ister misiniz 95
bir yazar 32
bir yere gitme 51
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yere gitmiyorum 43
bir yıl sonra 30
bir yere gidemezsin 16
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yolunu buluruz 32
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere kaybolma 21
bir yere ayrılma 38
bir yıl önce 51
bir yıldız 18
bir yere gitmiyorsun 28
bir yolu var 41
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yolunu buluruz 32
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere kaybolma 21
bir yere ayrılma 38
bir yıl önce 51
bir yıldız 18
bir yere gitmiyorsun 28
bir yolu var 41