English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ D ] / Dans edin

Dans edin translate French

1,041 parallel translation
- Kırmayın adamcağızı. - Gidin ve dans edin bayan.
Une danse ne se refuse pas!
Dans edin, hepiniz, dans edin, gelin ve damat için.
Dansez tous, dansez pour le mari et sa femme.
Dans edin...
Dansez...
Serbest dans edin. Pekala, bu kadarı yeter!
- --
Küçükhanım, serbest dans edin!
Mademoiselle, 1 - 8 pour rien.
Haydi, Doktor Goebbels, dans edin.
ALLEZ, DR GOEBBELS. VENEZ DANSER!
İstiyorsanız buradaki iki taksiye binip Santa Rosita'ya gidin ve orada kendinizi şikayet edin.
Si vous voulez, sautez dans ces taxis, allez à Santa Rosita, et rendez-vous.
Bu yoldan 1 km kadar devam edin. Bir tabela göreceksiniz.
Continuez dans cette direction pendant 500 m, jusqu'au panneau.
- Hadi acele edin, dondum! - Ona güven.
Il s'y entend dans ce genre de chose!
Haydi, acele edin.
Dépêchez-vous! Allez dans la maison.
Dans etmeye devam edin, Gillette.
Continuez à danser, Gillette.
Dans etmeye devam edin.
Continuez à danser.
Aramaya devam edin! Kasabayı araştırın.
Poursuivez les recherches dans la ville.
Acele edin, bahçeye girdi. Ben de deneyeyim...
Dépêchez-vous, il est dans le jardin.
Şimdi hücrelerinize dönün, acele edin.
Retournez tous dans vos cellules sans vous faire prier.
- Beş dakikada hazır statüsü rapor edin.
Signalez-moi la situation dans 5 minutes.
Acele edin! Eve girin! Çabuk!
Entrez vite dans la maison!
Teğmene filosuna kadar eşlik edin.
Escortez-le dans sa chambre.
Dans edin haydi.
J'aimerais vous voir danser ensemble.
Derhal sokaklara çıkın ve efendileriniz olan Dalekler'in emirlerine itaat edin!
Sortez dans les rues immédiatement. Obéissez aux ordres de vos maîtres, les Daleks.
Sokaklarda koşan adama dikkat edin.
Nous recherchons un homme qui court dans la ville. Je répète...
Sokaklarda koşan adama dikkat edin.
Guettez un homme qui court dans la ville.
Lastiklerine ateş edin!
Tirez dans les pneus!
Cesedi Loch Ness'e atıp yok edin. Artık ayak seslerini duymak istemiyorum. - Evet.
Faites disparaître son corps dans le Loch Ness, je ne veux plus entendre parler de lui.
Geri dönün ve siz de ateş edin hemen!
Vous, tirez dans l'autre direction!
Ellerinizi yerinde tutun, madam, ve ince havada yükselmeye devam edin.
Gardez vos mains en place, madame, et continuez à monter dans les airs.
Merdivenden inerken dikkat edin.
Faites attention dans les escaliers.
Kendi bölgelerinizdeki her şeyi kontrol edin.
Que chacun dans son domaine envisage toutes les possibilités.
Haydi yardım edin.
Montez dans la voiture.
Postane? Üç kilometre var. Acele edin, yarım saate kapanır.
à trois kilomètres, dépêchez-vous, elle ferme dans une demi-heure et, vous êtes venu comment?
Dikkat edin Bay Mezeray, başınıza iş açıyorsunuz.
Attention, M. Mézeray, vous entrez dans les ennuis.
Güvenlik gözetimindeki mahkumu kontrol edin.
Examinez le prisonnier dans la cellule d'isolement.
Genç adamlara dikkat edin Kanmayın yumuşaklıklarına
Méfiez-vous des jeunes hommes dans la fleur de l'âge
Rubens'ın en hoş stilindeki evlilik kovalamacasına dikkat edin.
Notez la poursuite matrimoniale de Rubens dans toute sa splendeur.
Yardım edin, çukurdayım!
Aidez-moi, je suis dans le trou!
Pes edin. Enterprise ailesine dönün.
Revenez dans la famille de l'Enterprise.
Lütfen devam edin, çünkü sizi programa almamızın asıl nedeni bu.
Continuez, c'est précisément pour ça qu'on vous voulait dans l'émission.
Ateş edin.
Tirez dans le tas!
O sizin Albayınız. Kendi iyiliğiniz için, onun emirlerine itaat edin.
C'est votre colonel, dans votre intérêt, qui vous l'ordonne.
Ben sadece cesedi nehre attım! Ç... Çıkarın beni buradan yardım edin...
Moi, j'ai juste jeté le corps dans la rivière!
Acele edin Sör Horace, treniniz 28 dk. Sonra kalkıyor ve 10 : 15'e yetişemezseniz, 3 : 45'e yetişemezsiniz, o zaman da...
Vite, Sir Horace, le train part dans 28 minutes et si vous n'attrapez pas le 10h15 vous ne pourrez pas prendre le 15h45...
Pirinçde de biraz taş olabilir yerken dikkat edin!
À cause du vent, il y a du sable dans le riz.
Acele edin Perde bir dakika içinde açılıyor!
Dépêchez-vous. Rideau dans une minute.
Değneklerinizi alıp beni aynı hizada takip edin.
On enlève les perches et on me suit dans l'ordre précédent.
Onu birkaç ay önce yakaladık. Kuyruğuna dikkat edin.
Oh, nous l'avons attrapé dans les keys en Floride il y a deux mois, "attention à sa queue".
"Ve sınıf içinde bu cinsel sapıklığın bir daha asla tekrarlanmayacağını bize garanti edin."
"Et assurons-nous " que ces pervers "ne seront plus jamais autorisés á pénétrer dans une salle de classe."
Sahne için kartlarınızı dikkatli kontrol edin.
Vérifiez bien que vos panneaux sont dans le bon ordre.
Lütfen kabul edin.
L'estomac dans les talons. Une faim de loup, oui.
Hayat boyu, huzur ve komfor içinde yolculuk edin. Yolculuk "Starliner" dır.
Traversez la vie dans le calme et le confort, naviguez " Starliner'.
"Lütfen, ona buranın çıkışındaki..." "... Nassau Caddesi'ne kadar eşlik edin... "
" Veuillez la suivre dans Nassau St...
Tilt'in sağladığı muhteşem hayat, bir milyon elinizde koydaki yatınızdan dünyayı edin idare.
On peut régner sur le monde de son yacht dans la baie

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]