English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ E ] / Evlenelim

Evlenelim translate French

380 parallel translation
Evlenelim, yeni bir hayata başlarız.
"Nous pouvons nous marier et recommencer notre vie."
Hemen bu öğlen evlenelim.
"Marions-nous sur-le-champ. Cet après-midi."
Gelin hepimiz evlenelim!
Marions-nous tous.
Hep beraber evlenelim mi?
Allons-nous tous nous marier?
Evlenelim mi?
Pensez-vous vraiment que nous devrions nous épouser?
Hemen evlenelim.
Marions-nous tout de suite.
Bu gece evlenelim.
Marions-nous ce soir.
- Bu gece evlenelim.
- Marions-nous ce soir!
- Hadi evlenelim.
- Marions nous.
Ne dersin, evlenelim mi?
Et si on se mariait?
Evlenelim.
Tout de suite.
Marseilles'de evlenelim mi?
Marions-nous à Marseille!
Hemen evlenelim. Hemen, bu gece.
Nous enfuir?
Buradan çıkıp, evlenelim.
Sauvons-nous et marions-nous.
Gecikmeden evlenelim.
Marions-nous très bientôt.
Hadi yeniden evlenelim.
Remarions-nous.
Hemen evlenelim.
Marions-nous vite!
Evlenelim, dediğimde..... yeterince dul var, dedi. Beni çok fazla sevdiğini söyledi.
Quand je parlais mariage, il disait qu'il y avait assez de veuves et qu'il m'aimait trop pour cela.
- Ne demek bu? - Evlenelim.
- Epouse-moi.
Seni seviyorum ve evlenelim diyorum.
Je t'aime et je veux t'épouser. Oui ou non?
Evlenelim.
Marions-nous!
Foxton'dan dönünce evlenelim.
Oui, dès mon retour de Foxton.
Nathan, hayatım, hele bir evlenelim gerisini ben hallederim. Tamam mı?
Nathan, chéri... marions-nous, et je m'occuperai du reste.
Selena, haydi evlenelim.
Selena, si on se mariait?
- Hadi evlenelim.
- Marions-nous.
Tamam, evlenelim.
Marions-nous.
Sam, evlenelim.
Épouse-moi.
Rosie. Hadi evlenelim.
Rosie, marions-nous.
Oyalanmayı bırakıp evlenelim, olur mu?
Arrêtons nos bêtises et marions-nous.
Gizlice evlenelim.
Nous nous marierons en cachette.
Haydi, evlenelim.
Marions-nous.
- Evlenelim.
Marions-nous.
Hadi evlenelim.
Marions-nous!
Mel, gel evlenelim.
Mel, marions-nous.
- Tamam. Evlenelim.
- Okay, marions nous.
Hadi evlenelim.
Si on se mariait? Pourquoi pas?
Hadi ya, evlenelim.
Allez... si on se mariait?
- Haydi evlenelim.
Marions-nous. Quoi?
Hadi yarın evlenelim.
Marions-nous demain.
Gel biz evlenelim, Taya.
Taïa... marions-nous.
Karım yeniden evlenelim deyip duruyor.
Mon ex-femme parle de remariage.
O yüzden, evlenelim. Eğer yürümezse yürümez.
Alors, marions-nous... et si ça tourne au désastre, tant pis.
Pekala, madem senin için bu kadar önemli, evlenelim.
D'accord, marions-nous, si tu y tiens tellement.
Ve, tam orada, ona, "Haydi evlenelim." dedim.
Alors j'ai dit : "Si on se mariait?"
- Yemek yerine şimdi evlenelim.
Mais je tiens à ma vie privée.
- Hadi evlenelim. - Seni seviyorum.
- Faisons-le.
O zaman evlenelim.
Alors, épouse-moi.
Claudia, evlenelim mi?
On se marie?
"Evlenelim" ile neyi kastediyorsun?
Comment ça?
Hadi evlenelim, sen ve ben.
Toi et moi.
Evlenelim.
Marions-nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]