Herhangi birini translate French
786 parallel translation
Burada bulunan mahkumlardan herhangi birini silahlı gördünüz mü?
A part le meneur avez-vous vu un des prisonniers ci-présents armés?
Hazır konusu açılmışken, bazılarımızın şehir çöplüğünde bulduğu... herhangi birini eve getirmesine ne demeli?
À ce sujet, parlons du fait de ramasser n'importe qui à la décharge et de les ramener ici.
Bir jüriyi ya da herhangi birini buna inandýrmaya çalýţ.
Aucun jury ne me croira.
Jacques, seni herhangi birini sevebileceğim kadar seviyorum.
Jacques, je vous aime autant que je peux aimer quelqu'un.
Herhangi birini çağır.
N'importe qui.
Bu sözlerin herhangi birini tutmamı beklemiyorsunuz, değil mi?
Vous n'espérez pas que je tienne une de ces promesses?
- Herhangi birini seçebilir miyim? - Dünyada yaşamış herhangi birini.
- N'importe qui dans l'autre monde, n'importe qui ayant vécu sur Terre.
Seni kast etmedim. Sen derken herhangi birini kast ediyordum.
Je disais "vous" en général.
- Eğer bu binalardan herhangi birini... - Gördüm.
- Si vous avez déjà vu ces édifices...
Birlikte sevineceğin birini arıyorsun. - Herhangi birini değil, seni.
- Maintenant il te faut quelqu'un...
- Herhangi birini mi?
- N'importe lequel?
Eğer dünyada herhangi birini seçebilseydin zengin bir adamla mı evlenirdin, yoksa fakir mi?
Si tu avais le choix... tu épouserais plutôt un mec riche ou un mec pauvre?
Yolda herhangi birini gördünüz mü?
Avez-vous croisé un auto-stoppeur?
Herhangi birini, mesela Frank Thurlowe Pulver'i al, Japonya'ya ya giden bir B-29'a koy.
Prends n'importe lequel, même Frank Thurlowe Pulver, et mets-le dans un B-29. Tu sais ce que ça donnerait?
Herhangi birini gördün mü?
Tu as pu en reconnaître un?
Neden baba olarak beni seçtin? Köyden herhangi birini seçebilirsin.
Choisis un autre homme au village.
- Herhangi birini.
- N'importe lequel.
Ama şurası kesin, Dr. Hallen'ı öldürebiliyorsa, herhangi birini de öldürebilir.
Mais ce qui est sûr, c'est que d'autres peuvent être tués.
Herhangi birini.
L'une ou l'autre.
- Burada ki atlardan herhangi birini alacağım. - Buradan herhangi birini. Tamam.
N'importe quel cheval se trouvant sur les lieux?
Bunu yapan onur ve gururdan arınmış Yirmi sent kazanabilmek için Herhangi birini satabilecek biri olmalı.
Il me faut un homme dénué de tout honneur. Un homme qui trahirait quiconque... pour gagner vingt sous.
Görüşmek istediğim bir çok konu var. Herhangi birini unutmak istemiyorum.
Il y a beaucoup de choses que je dois discuter avec elle... et je ne veux pas oublier d'en parler.
Eğer hayatta herhangi birini seçebilme şansım olsaydı, José'yi seçmezdim.
Si j'avais pu choisir, je n'aurais pas pris José.
Bu adalardan herhangi birini vuracak olsa Levu-Vana'yı vurur.
Et de l'une de ces îles, lancer une attaque contre Levu-Vana. Pourquoi Levu-Vana?
- Evet, herhangi birini al.
- Prenez la mienne.
Bu hayvanlardan herhangi birini tanıyor musun?
Vous reconnaissez une parenté avec l'une de ces créatures?
Bilirsin, eğer ben sahip olmayı istesem herhangi birini hesaba katmadan şey gibi...
Quand je pense... à l'avoir... sans penser à qui que ce soit d'autre, ça a l'air...
Bu hafta sonu herhangi birini bekliyor muydun?
Attends-tu quelqu'un?
- Herhangi birini.
- Non-individuel, je vous dis.
David, telefon et! Herhangi birini ara! Lütfen birilerini ara!
Demande du secours, David!
Ya da herhangi birini başka türlü olmuyorsa
Ou le corps nu de n'importe qui, d'ailleurs.
Çinli, Meksikalı veya zenci olsun, herhangi birini öldüreni asarım!
Je pends même pour des meurtres de Chinois, de métis ou d'Indiens.
Bu şüpheleri taşıyan herhangi birini tanırsam onu da kutsal bölüme bildirmeli miyim?
Mais si je connaissais toute personne suspecté d ´ hérésie je le denoncerai à ce Saint Office
- Herhangi birini mi?
- N'importe qui?
Eğer emirlerime uymazsanız... herhangi birini veya hepsini öldürmekte tereddüt etmem.
Je suis tout à fait prêt à en tuer un, voire tous, si vous ne m'obéissez pas au doigt et à l'oeil.
Asla burada herhangi bir şey ya da herhangi birini aramıyorum.
Ce qui gît au sol là-bas n'est rien pour personne.
Hafızanız Alfred Miller hakkında bulanık olduğundan bu insanlardan herhangi birini tanıyor musunuz?
Puisque vous avez du mal à vous souvenir de Alfred Miller... connaissez-vous ces personnes : William Phelps...
Kelime dağarcığı testini hatırlıyor musun? Sayıları geriye doğru saydığını ya da herhangi birini?
Vous souvenez-vous du test de vocabulaire, d'avoir compté à l'envers, et tout le reste?
Bunlardan herhangi birini tanıyor musun acaba?
J'aimerais savoir si vous reconnaissez ces vêtements.
Sevgili Bayan Tura, sizin gibi büyüleyici birini herhangi bir tehlikeye maruz bırakmayı hayatta düşünmeyiz.
Chère madame, nous ne mettrions pas votre vie en danger.
Dünyadaki herhangi bir jürinin ülkesine hizmet için hayatının en güzel yıllarını veren birini mahkum edeceğini düşünmüyorsun, değil mi?
Aucun jury au monde ne condamnerait un garçon qui a donné ses meilleures années pour servir son pays.
"Eğer herhangi bir güç bizden önce birini uzaya gönderirse biz artık Birleşik Devletler değil bölünmüş dünya oluruz." vesaire vesaire.
"Si une autre puissance réussit à en lancer une avant nous... nous ne serons plus les U.S., les leaders mondiaux, etc., etc.."
Herhangi bir zamanda, herhangi biryerde Harvey diye birini tanımadın mı?
Avez-vous déjà rencontré quelqu'un qui s'appelait Harvey?
Bunlardan herhangi birini gördün mü?
Vous connaissez ça?
Birini bıçakla, hatta bir sopayla korkutur, herhangi bir silahın olursa... ölüm cezası.
Main armée, c'est la peine de mort!
Herhangi birinden bahsetti mi, ya da birini sordu mu sana?
Il a peut-être fait une allusion. A-t-il mentionné un nom, parlé de quelqu'un?
Herhangi birini.
Qui tu veux!
Edo'daki oyuncularımızdan herhangi birini ele al Yukinojo'yla kıyaslanamaz bile. Zaten hepsi çok kaba insanlar.
Interprètes :
Al, al istediğin herhangi birini al.
Prenez qui vous voulez.
Herhangi bir sebeple Hamlet'in altına imzasını atmayacak birini düşünebiliyor musunuz?
Pouvez-vous imaginer une seule raison pour laquelle un auteur ne signerait pas Hamlet?
Ama duymuştum ki... 100,000 gümüş için Herhangi birini öldürebilirsin
Tout est clair.
birini 32
birinin 43
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
birini seç 19
birini öldürdüm 16
birini mi bekliyorsun 44
birini mi arıyorsun 28
birini mi bekliyordun 20
birini mi arıyorsunuz 30
birinin 43
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
birini seç 19
birini öldürdüm 16
birini mi bekliyorsun 44
birini mi arıyorsun 28
birini mi bekliyordun 20
birini mi arıyorsunuz 30