Mükemmel biri translate French
472 parallel translation
Biliyorum, mükemmel biri değil.
Je sais bien qu'il n'est pas parfait.
O mükemmel biri, anne.
Maman, il est merveilleux.
Guido, harika oynuyor. Mükemmel biri.
Guido, elle est parfaite!
Herkesi mükemmel biri olduğuna inandır.
Et fais-toi admirer!
İyi bir adamım vardı, gerçekten mükemmel biri. Ponthieu Caddesindeydi ama nakit akışını kontrol etmek için binanın içindeki tesisleri kullanmamızı istediler.
Nous avions quelqu'un de très bien, rue de Ponthieu, mais la Direction nous a prié d'utiliser le local pour mieux surveiller l'écoulement de l'or...
- Kendisi mükemmel biri.
- Oh, il est formidable.
Mükemmel biri. Ve Joey onu çok seviyor.
C'est un homme merveilleux, et Joey est très amoureuse de lui.
- Mükemmel biri.
- Il est parfait.
Bence o mükemmel biri.
Elle est épatante.
Çok üzgünüm. Mükemmel biri değilim!
Désolé, je ne suis pas parfait.
Ot ya da içki kullandığım zaman fazla mükemmel biri olurum. Dayanılmaz derecede.
Si je fume ou si je bois, je deviens tellement merveilleux qu'il n'y a pas de mots pour le décrire.
Kendimi bir hiç ve seni de hep mükemmel biri olarak gördüm.
J'ai toujours été la merde de la famille. Et toi, tu étais à la perfection.
Kız mükemmel biri.
C'est une fille épatante.
Kız arkadaşım mükemmel biri. Beğeneceğinden eminim.
C'est une fille formidable, elle te plaira.
Mükemmel biri.
Elle est ravissante.
Mükemmel biri değilim.
Je suis pas parfaite.
Arkadaşın mükemmel biri!
C'est une perle ton copain!
Mükemmel biri.
Il est parfait.
Adam her şeyde benden daha iyi.Mükemmel biri.
Il est meilleur que moi en tout. Il est parfait.
Diane, mükemmel biri olmayabilirim...
Diane, je ne suis peut-être pas parfait...
Çünkü o mükemmel biri, düşünceli, yaratıcı olmayan bir adam.
Parce qu'il est merveilleux, attentionné et pas créatif.
Hiçbirşey, asıl sorun bu. Mükemmel biri.
Il n'a rien qui cloche, c'est ça le problème.
Onunla bir tanışsan, mükemmel biri.
Il est parfait. Il fait des choses adorables.
En iyi arkadaşın mükemmel biri ve ben senin gözünün önünde tecavüze uğrayan alt sınıf bir sürtüğüm değil mi?
Votre copain, c'est un mec super, et moi, une petite pute... qu'iI a violée devant vous!
Gerçekten mükemmel biri.
Il est moins que parfait.
O mükemmel biri.
Il était magnifique.
Onu seviyorum, çünkü harika Ve mükemmel biri. Hep eziliyor, ama yine de mücadeleyi elden bırakmıyor.
Elle était paumée et glamour, une perdante qui s'accrochait dur.
Gerçek anlamda mükemmel biri.
Un homme vraiment complet.
Sonuç olarak, bayanlar ve baylar elimizde, üniversitede gördüklerim arasında ki en mükemmel insan beyni örneklerinden biri var.
En conclusion, mesdames et messieurs, c'est l'un des plus beaux spécimens de cerveau humain qu'il m'ait été donné d'examiner.
- Mükemmel. Aklında biri var mı?
Vous pensez à quelqu'un?
Ne kadar muhteşem biri olsam da iki işi aynı anda mükemmel bir şekilde yapamam.
Si habile que je sois, je ne peux faire 2 choses à la fois.
Aşkın şüpheli rahatlığına bel bağlayan biri asla mükemmel bir dansçı olamaz.
La danseuse qui s'abandonne aux douceurs de l'amour ne sera jamais une grande danseuse.
Profesyonel olmayan biri olarak bence mükemmel bir fikir. İzninizle.
En tant qu'amateur, je la trouve excellente.
Ben mükemmel göründüğünü düşünüyorum yarım kalpli biri için.
Je la trouve superbe... quand on pense à ce qu'elle vit.
Ama gerçek şu ki, titizlikle seçilmiş, her biri birer süper mükemmel fiziki örnek olan 18 adama komuta ediyorum. Yaş ortalamaları 24.6 ve 378 gündür üst uzayda hapsolmuş haldeler.
Il se trouve que j'ai un equipage compose de dix-huit... specimens en parfaite condition physique, tries sur le volet... d'une moyenne d'age de vingt-quatre ans et demi... qui ont ete enfermes en cabine dans l'espace pendant 378 jours!
İşte bu yüzden sonuç bu kadar mükemmel. Tek sorun biri jaluzileri kapattığı zaman yaşanıyor.
Le seul problème, c'est quand quelqu'un tire les stores.
Öyle olsa mükemmel, erişilmez, eşsiz biri olurdun.
Sinon, tu serais un surhomme... hors d'atteinte... inimitable
Hanlar ve saraylar, mükemmel bir yüzme havuzu ve şehrin sınai kalkınması için en cazip teşvik programlarından biri.
Où il y a de beaux palais et de magnifiques piscines, et un plan de promotion du développement industriel particulièrement attractif.
Eğer adam Doyle Lonnegan'ın taşıyıcılarından biri olmasa, herşey mükemmel olacaktı.
Si ça n'avait pas été un coursier de Doyle Lonnegan, ça aurait été parfait.
Mükemmel ve korkunç biri.
Un enfant modèle. Et une raclure.
Etrafımızdakilerin hiç biri mükemmel değil.
Y ajamais eu une personne parfaite.
Bu çocuk... bunu söylüyorum, çünkü söyleyecek başka bir şey bulamıyorum... çok akıllı... ve marifetli bir çocuk... sanırım, yanında yattığım en mükemmel erkeklerden biri, anlıyor musun?
Ce gosse est... je dis ça parce que je ne vois rien d'autre à dire... mais il est tellement futé... tellement débrouillard... que... Je n'ai jamais couché avec un type plus formidable. Tu comprends?
İyi bir sofra adabı, harika bir kişiliği ve mükemmel duruşu olan biri, değil mi? Doğru, her zaman böyle iyi olduğunu söylerler.
Elle a une super personnalité, mange proprement et se tient bien?
- Bu, hayatımın en mükemmel anlarından biri Sam. - Hadi ama.
C'est un des grands moments de ma vie.
- En mükemmel anlarından biri mi? - Zaten sadece iki tane vardı.
- Un des meilleurs moments?
Ama bu Chiun'un mükemmel kazalarından biri gibi görünmeli.
Mais il faudra que ça ressemble à l'un des accidents parfaits de Chiun.
- Mükemmel biri en iyisi!
Ce qu'il y a de mieux.
Silas Brown bey zorba, korkak ve sinsinin mükemmel bir birleşimine sahip nadir insanlardan biri.
J'ai rarement rencontré un mélange aussi parfait de la brute, du lâche et de l'hypocrite que maître Silas Brown.
Onlardan biri mükemmel.
Celle-ci est idéale :
Mükemmel olmayabilirim ama böyle biri de değilim.
Je ne suis peut-être pas parfait, mais je n'épouse pas des valeurs qui- -
Yalnız yaşayan biri için mükemmel.
Il est parfait pour un homme vivant seul.
biri 247
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birinci katta 19
birine 18
birinci 55
biri bana 23
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birinci katta 19
birine 18
birinci 55
biri bana 23
birincisi 390
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
biri geliyor 129
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
biri vardı 17
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
biri geliyor 129
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
biri vardı 17
birinci kural 18
birinci bölüm 38
biri gitti 31
birim 01 25
biri mi öldü 17
birini seç 19
birinci manga 18
birini öldürdüm 16
birinci subay 32
birinci sınıf 101
birinci bölüm 38
biri gitti 31
birim 01 25
biri mi öldü 17
birini seç 19
birinci manga 18
birini öldürdüm 16
birinci subay 32
birinci sınıf 101