English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Nasıl oldu da

Nasıl oldu da translate French

2,119 parallel translation
Bir dakika. Nasıl oldu da sadece sen buradasın?
Pourquoi tu es le seul ici?
Eğer önceden Tom ile birlikteysen nasıl oldu da Axel'le evlendin?
Comment as tu rompu avec Axel Si tu étais avec Tom?
İlk seferde nasıl oldu da hapishaneye düştünüz?
Vas-y. Pourquoi as-tu été invité en prison'?
Peki nasıl oldu da yardımcı Hawes burda kaldı?
Pourquoi l'adjoint Hawes restait?
Nasıl oldu da uzaklaşması için Hawes'e para ödemedin? Denedim.
Pourquoi vous n'avez pas soudoyé Hawes pour qu'il parte?
Bu nasıl oldu da başarabildin ki zaten?
Comment tu as fait?
Nasıl oldu da zaman buldun şaşırdım.
Où avez-vous trouvé le temps?
Nasıl oldu da gittiğimi sandığım rotadan bu kadar uzağa savruldum?
Comment j'ai pu dériver aussi loin de ce que je croyais mon chemin?
Gerçekten trajik. Eğer John'un oğluysan seni nasıl oldu da hiç duymadık?
C'est tragique, en effet, mais comment se fait-il qu'on ignorait ton existence?
Nasıl oldu da kimse bize daha önce söylemedi?
Pourquoi personne nous a rien dit avant?
Nasıl oldu da hayatta kaldı?
Comment a-t-elle pu survivre?
Hayatı böyle geçmişken Drew nasıl oldu da bu kadar iyi olabildi?
Comment Drew s'en est si bien sorti avec tout ça?
Nasıl oldu da ofisteki onca kişiden bir tek ben seninle geldim?
Comment ça se fait que j'ai été la seule à vous suivre?
Nasıl oldu da gecenin üçünde mühürleri açabildin?
Comment avez-vous pu les obtenir à 3h00 du matin?
Butler nasıl oldu da 3 km koşuda ilk sırayı aldı?
Comment Butler s'est classée première dans la course de 3 mille mètres?
Pynchon seni nasıl oldu da sakladı?
Comment Pynchon a accepté de vous cacher?
Nasıl oldu da...
Comment avez-vous...
Hayır, nasıl oldu da, oğlumuzun eğitim parasını, kız arkadaşımın mücevherleri için harcayacağımı düşündün.. demek istedim.
Imaginer que j'achèterais un bijou au mépris de l'éducation de M.J.
Nasıl oldu da bir numaralı kafa bandını takmıyorsun?
Comment ça se fait que t'as pas le bandeau # 1?
Adamlarımı nasıl oldu da bertaraf ettin?
Comment avez-vous éliminé mes hommes?
Nasıl oldu da gözetimden kaçabildi?
Comment diable a-t-il pu fuir le pavillon?
Seni nasıl oldu da orduya aldılar dostum?
Dire que t'as été militaire!
Nasıl oldu da bıraktın?
Comment tu t'es fait coincer?
Ama nasıl oldu da babalarının ayak izinden yürüdüler?
Mais ils marchent dans les pas de leur père.
Nasıl oldu da deliliğinin dişteki cıva dolgudan dolayı olduğu anladın?
Comment tu as relié sa folie... à la possibilité de mercure dans ses plombages?
Öyleyse, huzurla yatağımda uyurken nasıl oldu da beni revirde gösterdi?
Comment ai-je pu être à la fois à l'infirmerie et dans un lit?
Fargo'yla öpüşmenizi nasıl oldu da duydum?
Comment avez-vu pu embrasser Fargo si fougueusement?
Nasıl oldu da o lanet şeyi çıkarmayı unuttu?
Comment diable a t'il oublié de l'enlever?
Bir sarhoş korsanlar takımı nasıl oldu da biz yapamazken, Dooku'yu yakalamayı başardı?
Comment des pirates soiffards ont attrapé Dooku, et pas nous.
Nasıl oldu da böyle bir şey yaptım hem de eğlenceli bir şey?
Comment a-t-on pu m'entraîner dans un truc si marrant?
Gerçekten mi? O zaman nasıl oldu da annem gelmedi?
Pourquoi maman n'est pas venue?
Bobby, nasıl oldu da hiç yavru güvercin görmedin?
Bobby, t'as jamais vu de bébé pigeon?
Nasıl oldu da hatırlayabildin?
Comment t'en es-tu souvenu?
Nasıl oldu da biz- -
On n'a jamais.
Nasıl oldu da bunu gördün?
Comment diable as-tu vu ça?
Ama düşünüyorum da nasıl oldu da o oros...?
Mais quand je pense, comment peu t'il être l'enfoiré- -
Acaba nasıl oldu da geliş sebebimin seninle alakalı olduğuna dair bir izlenime kapıldın?
Comment as tu pus avoir cette impression que c'était a propos de toi?
Nasıl oldu da o böyle bir yalancıya döndü?
Comment est-elle devenue une telle menteuse?
Nasıl oldu da gebermedi?
Comment a-t-il survécu?
Nasıl oldu da çığlık atıyorsun?
Pourquoi tu cries comme ça?
Nişanlısı ile pasta dükkânında buluşmaya giderken nasıl oldu da Harlem'deki bir sokakta ölü bulundu?
{ \ pos ( 210,205 ) } Il devait la rejoindre dans une pâtisserie à Great Neck. { \ pos ( 220,205 ) } Pourquoi l'a-ton retrouvé à Harlem?
- Nasıl oldu da dışarı çıkabildi?
Tu as dit que tout était fermé à clef ici.
Nasıl oldu da hatırladın?
Comment est-ce que tu te souviens de ça?
Nasıl oldu da buradasınız?
Qu'est-ce que vous faites là?
Nasıl ya da neden oldu bilmiyorum ama verdiği his inanılmazdı.
Je ne sais pas pourquoi ça arrive, ni comment... mais la sensation est... incroyable.
Nasıl oldu da bu işin kârı sana kaldı?
Comment avez-vous fait?
Nasıl oldu da künyelerinizi çıkardınız?
Pourquoi enlever vos plaques?
Nathan'ın kazasından sonra, nasıl devam edeceğimi bilemediğim günler oldu, ya da devam edip etmeyeceğimi.
Après l'accident de Nathan, il y a eu des jours Je ne savais pas comment continuer, ou même si je pourrait continuer.
Nasıl oldu da dün akşam hiç yatağa gelmedin?
Comment ça se fait que tu ne sois pas venue au lit, hier?
Bartowski! Nasıl oldu da İnsan Kaynaklarının telefonu ağzına kadar mesajla doldu? Bir çeşit taciz mi oldu?
Comment ça se fait que j'aie des appels de la DRH?
Nasıl oldu da bu insanlarla çalışır oldun?
Pourquoi travaillez-vous pour ces gens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]