English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne yaptığını görüyor musun

Ne yaptığını görüyor musun translate French

85 parallel translation
Ne yaptığını görüyor musun?
Voyez ce que vous avez fait.
Ne yaptığını görüyor musun?
Vous voyez ce que vous faites?
Bana ne yaptığını görüyor musun doktor?
Tu vois ce que tu as fait!
Küçük bir pastanın bize ne yaptığını görüyor musun, Miep? Aklımızı çeliyor.
Vous voyez, Miep, comme un petit gâteau nous monte au cerveau!
Duck, ne yaptığını görüyor musun?
T'as vu, tu attires les foules!
O pisliğin ne yaptığını görüyor musun?
Ce salaud en profite!
Bak. Ne yaptığını görüyor musun?
T'as vu ce qu'il m'a fait?
Bayan Cochran'ın gömleğine ne yaptığını görüyor musun?
Vous avez vu le corsage de Mlle Cochran?
Onun ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois pas ce qu'il fait!
Ne yaptığını görüyor musun?
C'est pas malin.
Ne yaptığını görüyor musun?
Regarde ce que tu as fait.
Ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce que ça fait?
Bu canavarların ne yaptığını görüyor musun?
Vous voyez ce qu'ils font?
Ne yaptığını görüyor musun.
Regarde ce que tu as fait.
Amin, ne yaptığını görüyor musun? Sana kaç kere bana sormadan bir şeye dokunma dedim?
Je t'ai dit cent fois de ne pas toucher la lampe.
Peki o müziğin Arvid'e ne yaptığını görüyor musun?
Peter, arrête! - Me touche pas!
Kendine ne yaptığını görüyor musun?
T'imagines les dégâts?
Oğullarıma ne yaptığını görüyor musun!
Regarde ce que tu as fait à mes garçons.
Şuna bak, Bana ne yaptığını görüyor musun?
Regarde ce que tu as fait. Regarde, je saigne.
Ona ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce que tu lui fais?
Ne yaptığını görüyor musun? Şimdi kendi başıma yapacağım.
Je vais me débrouiller toute seule.
Ne yaptığını gördün mü? Ne yaptığını görüyor musun!
T'as vu ce que t'as fait?
Onu ne yaptığını görüyor musun?
Vous voyez?
Ne yaptığını görüyor musun? Tam olarak gözlerini içine bakıyor ve diyor ki...
Elle te regarde dans les yeux en disant.
Ne yaptığını görüyor musun?
T'as vu ce que t'as fait?
- Annene ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce que tu fais?
Bize ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce que tu nous fais subir?
Ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce que tu as fait?
Ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce que tu fais là?
Serena'nın ne yaptığını görüyor musun?
Regarde bien Serena.
Onun ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce qu'elle fait? Hein?
Cinsiyet değişimi ilericiliğinin ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois, Sheila, c'est la faute de tes idées transexuelles progressistes!
Şu anda ne yaptığını görüyor musun?
Tu as vu ça? - Tu as vu ce qu'il fait?
Gördün mü? Bunu gördün mü? Şu anda ne yaptığını görüyor musun?
- T'as vu un peu ce qu'il a réussi à faire!
- Burada ne yaptığını görüyor musun? - Affedersin.
- Tu as vu ce que tu as fait?
Ne yaptığını görüyor musun?
C'est ta faute si elle est en colère.
Onlara ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce que tu leur infliges?
Ona ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois pas ce que ça lui fait?
- Ne yaptığını görüyor musun sersem?
- Tu vois ce que tu as fait, idiote?
Ne yaptığını görüyor musun?
Tu comprends ce qu'elle fait?
Ne yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce qu'elle fait?
- Kesin. Düşüncelerimi bile duyamıyorum. - Az önce ne yaptığını görüyor musun?
- J'arrive pas à m'entendre penser.
- Bana ne yaptığını görüyor musun?
- Tu vois ce que tu me fais?
Ne yaptığını görüyor musun?
- Lui, au fond...
Ne yaptığını görüyor musun!
N'approchez pas!
Ne yaptığını görüyor musun?
Vous voyez ce qu'elle fait?
- Görüyor musun, Zeyna? - Bunu tama olarak kimin yaptığını bulana kadar... herkesten şüpheleneceğim. Lila'dan şüphelenemezsin.
Tu ne peux pas soupçonner Lila.
Nerede yanlış yaptığını görüyor musun?
Tu vois ce qui ne va pas chez toi?
Bana ne yaptırdığını görüyor musun?
Tu vois ce que tu me fais faire?
Ne yaptığına bak. Görüyor musun ne yaptığını?
T'as vu ce qu'il a fait?
Bana ne yaptırdığını görüyor musun?
Tu vois ce que tu me fais faire? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]