English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne yaptığını biliyor musun

Ne yaptığını biliyor musun translate French

562 parallel translation
Ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce qu'elle a fait? .
- Evet. Örneğin, küçük Jackie'mizin geçen gün ne yaptığını biliyor musun?
Par exemple, tu sais ce que Jackie a acheté?
- Ne yaptığını biliyor musun?
Je ne supporterai pas qu'il arrive quelque chose ici. - Savez-vous ce qu'il a fait?
- Broome'un ne yaptığını biliyor musun? Casusluk yapıyor.
- Vous savez ce que Broome faisait?
Benim ufaklığın geçen gün ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce qu'a fait mon fils?
Şu an ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce que tu fais?
- Ne yaptığını biliyor musun?
- Tu sais ce que tu fais?
- Ne yaptığını biliyor musun?
- Vous savez ce que vous faites?
Kızın ne yaptığını biliyor musun?
Vous savez ce qu'elle a fait?
- Sam, ne yaptığını biliyor musun?
- Sam, sais-tu ce que tu as fait?
Ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce que tu fais?
Ne yaptığını biliyor musun, Nordmann? Evet, Charlie.
Tu sais ce que tu fais Nordmann?
Her şey için onu suçlarken, onun ne yaptığını biliyor musun sen?
Pendant que tu le blâmais, sais-tu ce qu'il faisait?
- Ne yaptığını biliyor musun?
Est-ce que tu te rends compte de ce que tu fais, hein?
Komuta ettiğin bu kahramanların ne yaptığını biliyor musun?
Vous savez ce qu'ils ont fait ces sauvages que vous commandez?
Meryem Ana'nın gözlerinin önünde, kutsal kilisede yüce askerlerinizin ne yaptığını biliyor musun?
Ce que ces bandits ont eu le courage de faire sous les yeux de la Sainte Vierge?
Ne yaptığını biliyor musun?
Vous savez ce que vous avez fait?
Sihirbazların Afrika'da öyle bir bıçakla ne yaptığını biliyor musun?
Et tu sais ce qu'ils font les sorciers en Afrique, avec un couteau pareil?
Ne yaptığını biliyor musun?
Tu penses que l'on se conduit bien?
Oh, Roger, sen daima ne yaptığını biliyor musun?
- Vous savez ce que vous faites? - Bien sûr.
Ne yaptığını biliyor musun? Şimdi fark ettim.
Savez-vous ce qu'elle a fait?
Ne yaptığını biliyor musun?
Le savez-vous?
Yarış öncesi geceleri ne yaptığını biliyor musun? Yatağa yatıp terlemeye başlıyor.
La nuit précédant une course, il la passe au lit à transpirer.
Ne yaptığını biliyor musun?
Savez-vous ce que vous avez fait?
Ne yaptığını biliyor musun?
J'ai perdu une fortune.
Peki şunu biliyor musun... Darlene'le ne yaptığını biliyor musun?
Sais-tu ce qu'il a fait... ce qu'il a fait avec Darlene?
Oenothea'nın ne yaptığını biliyor musun?
Oenothée le trouvait vieux et laid.
Onun ne yaptığını biliyor musun?
Vous savez pourquoi?
Ne yaptığını biliyor musun?
Vous savez ce qu'il fait?
Bu herifin çöplük satmadan önce ne yaptığını biliyor musun? ah-ah.
Vous savez ce qu'il faisait avant?
Ne yaptığını biliyor musun?
J'ai un client. Diable, vous savez ce que vous faites?
Ne yaptığını biliyor musun?
Qu'est-ce que tu fais?
Ne yaptığını biliyor musun? ...
Vous ne pensez pas à...?
Ne yaptığını biliyor musun?
On m'en a parlé.
Ne yaptığını biliyor musun?
Tu réalises ce que tu m'as fait?
Bu laboratuvarın ne yaptığını biliyor musun?
Savez-vous ce que fait ce laboratoire?
Ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce qu'il fait?
Geçen ay ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce qu'elle a fait le mois dernier?
- Ne yaptığını biliyor musun, Ned?
- Tu sais ce que tu fais, Ned?
- Hayatıma ne yaptığını biliyor musun?
- Tu as fichu ma vie en l'air.
Ne yaptığını, onun yüzünden birinin öldüğünü biliyor musun?
Il y a un mort de l'autre côté de la rue.
Ne yaptığını biliyor musun?
Sais-tu ce que tu fais?
Karıma ne yaptığını biliyor musun?
Vous savez ce que vous avez fait à ma femme?
Hararetime ne yaptığını biliyor musun?
- Pourquoi pas?
Bana ne yaptığını biliyor musun?
Oh, ce n'est pas sympa de me faire ça.
Biliyor musun? ... Ne düşünüyordum, Louis uçağa ne yaptığını biliyorum diyecek,
quand louis sanchez va apprendre pour son avion j'espère qu'il est assuré tu retournes à lui?
Alfredo'nun bir keresinde Viterbo'da danışmalık yaptığını biliyor musun?
Il a même plaidé une fois à Viterbo. Je ne savais pas.
Benim için yaptığın, Bolonya'daki bronz heykele ne yaptıklarını biliyor musun?
Sais-tu ce qu'ils ont fait de ton bronze de moi à Bologne?
- Biliyor musun Bob'un ne yaptığı konusunda tek bir kelime bile etmedin.
Tu sais que tu n'as pas dit un mot sur ce que Bob a fait?
Ne yaptığını biliyor musun?
Allez, vas-y. Vous savez ce que vous êtes?
Yaptığın şeyi söyleyenlere ne yaptığımı biliyor musun?
Tu sais ce que je fais à ceux qui le disent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]