Seni istiyorum translate French
6,083 parallel translation
Seni istiyorum.
Je te veux.
- Hadi ama. Seni istiyorum.
J'ai envie de rester avec toi.
Ve seni istiyorum.
Et c'est toi que je veux.
Seni istiyorum.
J'ai besoin de toi.
Para umurumda değil! Ben sadece seni istiyorum.
Je me moque de l'argent!
Seni istiyorum!
J'ai envie de toi!
Ve hayatımın geri kalanını seni evrenin merkezi yaparak geçirmek istiyorum.
Et je veux passer le reste de ma vie avec toi au centre de mon univers.
Seni vekilim olarak istiyorum.
Je vous veux comme mon adjoint.
Sadece seni ve anneni görmek istiyorum.
Je voulais vous voir, ta mère et toi.
Ama seni bu yola neyin sürüklediğini bilmek istiyorum.
Mais j'ignore ce qui t'a rendu comme ça.
Seni bir daha gördüğümde Mike ile birlikte kazandığınız paraların hepsini istiyorum.
La prochaine fois que je te vois, je veux jusqu'au dernier dollar que Mike et toi avez gagné.
Seni takımımda istiyorum.
Je vous veux dans mon équipe.
Şu anda seni becermeyi çok istiyorum.
Mec, j'ai vraiment envie de te baiser.
İşte bu yüzden seni kiralamak istiyorum.
C'est pour ça que je veux t'engager.
Genny. Seni bir arkadaşımla tanıştırmak istiyorum.
Genny, je voudrais te présenter un ami à moi.
Seni öpmek istiyorum.
Je veux t'embrasser.
Seni mutlu etmek istiyorum.
Je veux te rendre heureux.
Çünkü seni korumak istiyorum.
- Je veux te protéger.
- Seni korumak istiyorum.
- Je veux te protéger.
Evet, ama seni bir gece gözlem altında tutmak istiyorum.
Je te garde cette nuit en observation.
Seni mutlu etmek istiyorum.
Je veux juste que tu sois heureux.
Telefonu kapatma, seni dinlemek istiyorum.
Je veux entendre.
Seni yegenimle tanistirmak istiyorum.
J'aimerais te présenter ma nièce... inspecteur Max Hardy, NYPD.
Aslında, seni kollarıma alıp ne kadar nefis bir fikir olduğunu göstermek istiyorum ama tam burada, şu anda
En fait, j'ai envie de te serrer dans mes bras et te montrer à quel point c'est une idée brillante... ici et maintenant.
Şu anda ise seni boğazlamak istiyorum.
En ce moment, j'ai envie de vous étrangler.
Seni oraya götürmek istiyorum.
J'ai envie de t'y emmener.
- Seni balığa çıkarmak istiyorum da.
Car j'aimerais t'emmener pêcher. Pêcher.
Seni düzgün bir yemeğe götürmek istiyorum, tamam mı?
Je veux t'inviter à un vrai rendez-vous.
Seni görmek istiyorum.
Je veux te voir.
Seni kurtarmak istiyorum.
Je veux te sauver.
Sadece annemle seni ne kadar sevdiğimi bilmenizi istiyorum.
Je voulais que tu saches que je t'aime fort.
Seni eve ağırlamanın burada herkesi katılmak istiyorum.
J'aimerais me joindre à tout le monde ici pour te souhaiter la bienvenue à la maison.
İlk başta, seni... geri kalmak istiyorum.
En premier, Je veux que... tu restes en arrière.
Kardeşi ve bütün saygımla ile, Ben sadece benim ortağı bulmak ve eve gitmek istiyorum Evet, ben, seni duyuyorum.
Bon, je t'écoute mon frère, et avec tout mon respect, je veux juste trouver ma partenaire et rentrer chez moi.
Seni dövmeden önce gitmek istiyorum.
Tu ferais mieux de partir avant que je te casse la gueule.
Seni şu an görmek istiyorum.
Je veux te voir maintenant.
Ama önce seni herkesle tanıştırmak istiyorum.
Mais laissez-moi vous présenter tout le monde.
Sabahları evimizde uyandığımda seni yanımda görmek istiyorum.
Je veux me réveiller chez nous, à tes côtés, dans notre lit.
Seni SHU'ya göndermek yerine haftada bir yanıma gelmeni istiyorum.
Au lieu de vous envoyer au pavillon d'isolement, je vous demande de me rendre visite une fois par semaine.
Seni daima daha fazla istiyorum.
Je veux plus de toi.
Seni hoşnut etmek istiyorum ama şu an Robertsonları daha fazla hoşnut etmem lazım.
Je veux votre bonheur, mais surtout celui des Robertson en ce moment.
Seni orada araçsız olarak bıraktığım için özür dilemek istiyorum.
Je voulais juste m'excuser de vous avoir laissée là-bas sans moyen de locomotion.
Ama senden hoşlanıyorum, bence sen harika bir kadınsın seni daha yakından tanımak istiyorum.
Mais je vous aime bien et je pense que tu es vraiment une très belle femme. Et j'aimerais vous connaitre mieux.
Yemin ederim, şu an seni öldürmek istiyorum.
Et je te jure que, là tout de suite, j'ai envie de te tuer.
Bu Dünya'dan ayrılırken yanağımda onun sevgi dolu dudaklarının nazikçe bana şunu demesini istiyorum, " Seni seviyorum, Henry.
Quand je quitterai cette terre, je veux sentir ses lèvres aimantes rafraîchir ma joue, et dire toujours aussi doucement : " Je t'aime Henry.
Bu seni şaşırtabilir belki ama bende en az senin kadar babanı kimin öldürdüğünü bulmak istiyorum.
Tu sais ça peut te choquer que je veuille trouver qui a tué ton père presque autant que toi.
Seni görmek istiyorum.
Je veux te regarder.
Geri döndüğünde seni tenis kortunda görmek istiyorum.
Quand tu reviens, je veux te voir sur le court de tennis.
Ondan seni serbest bırakmasını istiyorum.
Je veux qu'il te laisse partir, qu'il te libère.
Seni geri istiyorum.
Je veux que tu reviennes.
Şunu bilmeni istiyorum seni gerçekten sevmiştim.
Sache bien... que je t'ai aimé.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
istiyorum ki 20
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
seni bekliyorum 106
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306
seni özledim 350
seni bekliyorum 106
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306