English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Seni çok özlüyorum

Seni çok özlüyorum translate French

173 parallel translation
Hadi hayatım, aç şunu... seni çok özlüyorum.
Viens me chercher, chéri. Je me languis de toi.
Ama seni çok özlüyorum Wayne.
Tu me manques.
Eve dönüyor olmasam bile, seni çok özlüyorum.
Je ne pense pas rentrer encore mais tu me manques beaucoup.
Seni çok özlüyorum, Cathy.
... les spectateurs masculins.
Seni çok özlüyorum.
C'est fou ce que tu me manques.
Seni çok özlüyorum.
J'ai manqué tant de choses.
Evet, tabi ama faydası olmuyor. Seni çok özlüyorum! Yine de teşekkürler.
Tu manques, merci d'avoir appelé.
Anne, seni çok özlüyorum.
Maman, tu me manques tellement.
Sevgili Caroline, seni çok özlüyorum.
Chère Caroline, tu me manques terriblement.
Seni çok özlüyorum.
Tu m'as tellement manqué.
seni özlüyorum bebeğim seni çok özlüyorum seni çok seviyorum... "
I MISS YOU, BABY I MISS YOU SO
Seni çok özlüyorum.
Tu me manques tellement.
Canım, sevgilim, bir tanecik şekerim, seni çok özlüyorum.
Mon petit nez en forme de pain soufflé aux raisins... Tu me manques.
- Seni çok özlüyorum, anne.
Tu me manques tellement...
Sana hala seni sevdiğimi söylemek istiyorum ve... seni çok özlüyorum.
Je veux seulement te dire que je t'aime toujours et que... tu me manques terriblement.
Seni çok özlüyorum, aşkım.
- Tu me manques tellement, mon amour.
Seni çok özlüyorum.
Tu me manques vraiment.
Jesus. Seni çok özlüyorum.
Jesus, tu me manques beaucoup.
Gittiğinde seni çok özlüyorum.
Tu vas tellement me manquer.
Ryu seni çok özlüyorum.
Ryu... tu me manques tant.
Büyükanne.. .. seni çok özlüyorum.
Mamie... tu me manques beaucoup.
fakat seni çok özlüyorum.
Mais tu m'as manqué.
- Keyfim yok. Seni çok özlüyorum.
- Ca m'agace, j'ai envie de te voir.
Seni çok özlüyorum.
Tu me manques tant.
Seni çok özlüyorum.
Tu me manques.
Burada olmadığın zamanlarda seni çok özlüyorum.
Tu me manques tant quand tu n'es pas là.
Seni çok özlüyorum.
Tu me manques salement.
Seni çok özlüyorum Kaveriamma.
Est-ce que tu viendras avec moi? Où?
Sana durumumu nasıl anlatsam. Belki de bana hiç inanmazsın. Sen çok masumsun, seni çok özlüyorum.
Si je vous parle de mon état, vous ne pourrez pas me croire, je languis et vous êtes béatement ignorants.
Öncelikle, seni çok özlüyorum.
Tout d'abord, tu me manques énormément.
Bebeğim seni çok özlüyorum.
Chéri, tu me manques tant.
- Seni çok özlüyorum, tatlım.
Tu me manques terriblement.
Biraz zaman geçince insanları özlemezsin diyorlar ama bence seni ilk ayrılmamızdan çok daha fazla özlüyorum şu an.
"On dit qu'avec le temps, on s'habitue. " Mais tu me manques plus qu'au début.
Seni ifade edemeyeceğim kadar çok özlüyorum, Zannie. Ama merak etme.
" Tu me manques plus que tout, Zannie, mais ne t'inquiete pas.
Seni tahmin edebileceğinden çok özlüyorum.
Tu me manques plus que tu ne l'imagines.
Biliyorum şu an farklı arkadaşlarımız var ama bazen seni çok fazla özlüyorum!
Je sais... qu'on n'a plus les mêmes amis. - Mais parfois, tu me manques tellement!
Seni çok özlüyorum.
Tu me manques beaucoup.
Seni gerçekten çok özlüyorum.
Tu me manques beaucoup.
seni çok seviyorum. ve çok özlüyorum.
Tu me manques.
Seni özlüyorum..... çok özlüyorum.
Tu me manques... tellement!
Ve, Big Momma, bilmeni isterim ki... Biliyorum seninle konuştuğumuzdan bu yana çok zaman geçti, ama... Seni gerçekten seviyor ve özlüyorum.
Et, Big Mamma, je veux juste que tu saches... je sais que ça faitlongtemps qu'on ne s'estpas parlé mais... je t'aime très fort et tu me manques beaucoup.
Seni çok özlüyorum, baba.
Tu me manques tant, papa.
Seni daha çok özlüyorum.
Tu m'as encore plus manqué.
- Seni her gün daha çok özlüyorum, Twitch.
- Tu me manques tous les jours.
Elbette, sevgili babacığım, en çok seni özlüyorum.
Et mon vieux Papa, Tu me manques plus que tout.
Seni çok özlüyorum.
Et tu me manques.
Seni çok özlüyorum.
Tu me manques tellement!
Daha çok özlüyorum seni
# En réalisant Pearl Harbor #
O filmin konudan şaşmasından Daha çok özlüyorum seni
# Tu me manques plus # # que le film a manqué son sujet #
Çok garip ama, sen yanımdayken hareketlerinden nefret ederdim ama yokluğunda seni özlüyorum.
C'est bizarre, mais quand tu es là je te déteste, mais tu me manques quand tu n'es pas là.
L onu çok özlüyorum. O da seni özlüyor.
Il me manque tellement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]