Seni görmek için translate French
1,130 parallel translation
Seni görmek için acelem vardı, ve kötü haberleri de içeride vereceğim.
J'étais pressé de te voir et je garde les mauvaises nouvelles pour dedans.
Buraya seni görmek için geldim buzu yakın mesafeden incelemeliydim.
Mais je t'ai vu inspecter la glace de très près.
Seni görmek için deli olan bir kadın var.
Il y a une nana qui brûle de te rencontrer.
Seni görmek için sabırsızlanıyor.
" Elle meurt d'envie de te voir.
Yemeğe bize gelsene. Helen seni görmek için can atıyor.
Tu bouffes avec Helen et moi, ce soir.
Hepsi geçecek, az kaldı. Benim küçük bebeğim seni görmek için can atıyorum.
Petite crevette, je suis si heureuse de te voir.
- Evet ama seni görmek için gelmeye çalışacağım.
Oui, mais j'essaierai de revenir pour te voir.
Billie seni görmek için geldi.
Papa, Billie m'a accompagné.
Seni görmek için.
Je voulais vous voir.
Seni görmek için yolunu 800 mil değiştiren birine... tüm söyleyeceğin bu mu?
Tu n'as rien d'autre à dire à un type qui a fait un détour de 1300 km pour te voir.
Seni görmek için gelmeye devam edebilecek miyim bilmiyorum.
Je ne sais pas si je pourrai revenir te voir.
Seni görmek için burada değilim, bebek.
Je suis pas ici pour te voir.
Bütün gün çalışıp eve geliyorum. Seni görmek için can atıyorum.
Je bosse toute la journée et le soir, je suis impatient de rentrer pour te voir.
- Seni görmek için can atıyorduk, Sweetie.
On avait hâte de te revoir.
Seni görmek için.
Je suis venu te voir.
- Seni görmek için sabırsızlanıyor!
- Il meurt d'envie de te voir!
Neyse, seni görmek için can atıyor.
Et très impatiente de te voir.
Oh, bende seni görmek için sabırsızlanıyorum, Johnny.
Mon amour, comme j'ai envie de te voir!
Sadece seni görmek için!
Juste pour te voir!
Seni görmek için gelmiştim.
C'est vous que je suis venu voir.
Bekleyemedim. Seni görmek için sabırsızlanıyordum.
Je... j'étais si anxieux de te voir.
Seni görmek için elbette.
Pour te revoir, bien sûr.
Seni görmek için çok uzun bir yoldan geldim.
Je viens de loin pour vous voir.
Ve Bonnie Sherow seni görmek için burada.
- Encore un scénario d'amitié virile.
Bildiğim kadarıyla oğlun seni görmek için buradaydı.
Il paraît que votre fils a demandé à vous voir.
Seni görmek için can atıyor.
Elle a hâte de te voir.
Seni görmek için can atıyor.
Il meurt d'envie de vous voir.
Vacaville'den sadece seni görmek için buraya gelen bir adam oltana takılmıştır.
Un type qui a fait tout ce chemin depuis Vacaville... juste pour te voir, c'est qu'il est mordu.
Seni görmek için durmadan bu merdivenleri inip çıkıyor.
Vous le visitez régulièrement!
O kadar yolu seni görmek için geldim. Sevinirsin sanmıştım.
Moi qui croyais que ça te ferait plaisir de me voir.
Buradayım. Güzel, çünkü seni görmek için sabırsızlanıyorum.
bon. parce que je dois vous reluquer.
Seni görmek benim için sürpriz oldu.
Je suis surprise de vous voir.
Seni görmek için geldik.
Nous aussi on veut être avec tout le monde...
Bazen sırf yüzündeki ifadeyi görmek için, seni idam ettirmek istiyorum.
J'ai envie de te faire exécuter juste pour voir la tête que tu ferais!
Çılgınca geldiğini biliyorum ama her gün, sırf seni görmek adına bu koğuşa gelmek için bahaneler uyduruyorum.
C'est bête mais je fais toujours un petit détour par ton service rien que pour te voir.
Eğer yemeği sevmediysen başka bir yer bul! Seni son kez görmek benim için zevktir! Her gün ringa balığı!
Si ça ne te plaît pas la porte est ouverte!
Seni tekrar görmek ve resmini çizmek için.
Juste pour te revoir et peindre.
Seni görmek için sabırsızlanıyorlar.
C'est bon de rentrer chez soi
Her şey çok güzel olur ama bir gün yüzüme bencil, saplantılı bir sersem olduğumu haykıracaksın ve seni delirttiğim için, beni bir daha görmek istemeyeceksin.
Mais un jour, vous me traiterez de salaud et vous crierez et vous me direz que vous ne voulez plus me voir. Et je serai bouleversé. Qui a besoin de ça?
Seni içinde bulunduğumuz şartlar içinde görmek... hepimiz için çok acı.
Vous revoir dans ces circonstances... C'est une tragédie pour nous tous.
Arada bir seni kontrol edeceğim. Sadece nasıl olduğunu görmek için.
Je garderai un oeil sur toi, histoire de voir où tu en es.
Her gün seni büroda görmek benim için katlanılmazdı.
C'est dur de te voir chaque jour au bureau.
Gowron, seni tekrar görmek için can atıyor.
Gowron t'attend avec impatience.
Yazık, seni görmek benim için zevkti.
Dommage. Ça m'a fait plaisir de te voir.
Bu görmek için seni bekleyemedim.
C'est tellement incroyable.
Benim için de seni görmek.
Moi aussi, vraiment content.
Seni bir daha görmek istemiyorum... Düşüncelerimi netleştirmek için.
Je ne veux pas te revoir... avant d'avoir les idées claires.
Aslında seni yeniden görmek istediğim için aradım.
J'aimerais vous revoir, voilà.
Büyükbabamı görmek için Parlayan Zirveye gideceğim Ve seni serbest bırakmasını dileyeceğim
Allons voir mon grand-père pour qu'il te libère.
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum.
Je me réjouis de vous revoir.
Herkes bunun aptalca bir davranış olduğunu söyledi, Ama umursamadım... Çünkü seni seviyordum ve seni görmek istiyordum... içinde bulunduğun stresli ortamdan seni çekip almak için... Kaltak senin aklını başından beri oh, uzun yıllar önceydi.
Tous m'ont dit que j'étais conne, mais je m'en foutais parce que je t'aimais, et je voulais que tu te débarrasses du manque de confiance que tu traînes depuis que cette salope t'a largué.
seni görmek istiyorum 81
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek güzeldi 76
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
görmek için 16
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
görmek için 16
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
içine gir 16
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
içinde ne vardı 18
içine gir 16
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550