English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Seni görmek ne güzel

Seni görmek ne güzel translate French

1,207 parallel translation
Gözlerime inanamıyorum, seni görmek ne güzel!
Quelle joie de te revoir!
Selam. Seni görmek ne güzel.
Tiens, content de te voir.
Seni görmek ne güzel.
Contente de te voir.
Seni görmek ne güzel.
Je suis contente de te voir.
Sevgili Jane, seni görmek ne güzel. İyileşmişsin de.
Ma chère Jane, comme c'est agréable de vous voir, et en si bonne forme!
- Seni görmek ne güzel.
- Quel plaisir de vous voir.
- Hey, Seni görmek ne güzel.
- Ça me fait plaisir de te voir.
Seni görmek ne güzel Jen.
Contente de te voir, Jen.
Seni görmek ne güzel.
Je suis si heureuse de te voir.
Seni görmek ne güzel. - Bak, sana ne aldım.
- Comme c'est bon de te revoir.
Seni görmek ne güzel.
Quel plaisir de te voir.
- Seni görmek ne güzel Elliot.
Je suis ravi de vous voir, Elliot.
Alfred. Seni görmek ne güzel.
Alfred, quelle joie.
- Stephen. Seni görmek ne güzel.
- Stephen, content de vous voir.
Seni görmek ne güzel.
sympa de te voir.
- Hiç değişmemişsin. - Seni görmek ne güzel. - Bu Nat.
Tu n'as pas changé!
- Seni görmek ne güzel!
- Comme c'est bon de te voir.
- Hayatım, seni görmek ne güzel.
- Tu es magnifique, mon petit.
Seni görmek ne güzel.
Je suis contente de te voir!
Ramses, seni görmek ne güzel!
Oh, Ramsès, c'est si bon de te voir.
Merhaba, Sam. Seni görmek ne güzel.
Content de te voir aussi, Sam.
John, seni görmek ne güzel.
John! Quoi de neuf?
Londo seni tekrar görmek ne güzel.
Londo! Ravi de vous revoir.
Seni yeniden görmek ne güzel.
C'est bon de te revoir.
Seni tekrar görmek ne güzel, Jadzia.
Je suis content de te revoir, Jadzia.
Seni yine görmek ne güzel.
Content de vous revoir.
Dost, seni görmek ne güzel Ve her zaman hatırla kardeş :
Au boulot.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Ravi de te revoir.
Seni tekrar görmek ne kadar güzel tatlım.
Quel plaisir de vous revoir!
Seni görmek ne güzel.
Merci.
" Seni görmek ne kadar güzel.
" Ca fait plaisir de te voir.
Seni sonra ararım. General Munro, sizi mahallemizde görmek ne güzel. Güzel daire.
Général Monroe, ravi de vous voir dans cette banlieue. C'est joli chez vous, Major.
Seni görmek ne güzel. Seni özledim.
C'est super de te revoir!
Seni tekrar görmek ne güzel.
Content de vous revoir.
Seni yine görmek ne güzel.
Ça fait plaisir de te voir.
Seni yatak dışında görmek ne güzel.
Quel plaisir de voir que vous vous êtes levée.
Seni görmek ne kadar güzel. Al, seni çok özledim.
C'est génial de te voir.
Hoş geldin. Robin, seni bugün burada görmek ne güzel.
Robin, quel bonheur de te voir!
Seni burada görmek ne güzel!
Super de vous rencontrer ici!
Seni görmek güzel, ama burada ne arıyorsun?
Heureuse de te voir, mais que fais-tu là?
- Seni görmek güzel, Ray. - Ne güzel.
- Ravi de vous avoir, Ray.
Merhaba ve seni tekrar görmek ne kadar güzel.
Ca me fait plaisir de te revoir!
Seni burada görmek ne güzel.
Toi, ici! C'est un signe
Bunca yıldan sonra seni tekrar görmek ne güzel.
Quel plaisir de me revoir après toutes ces années. Surpris, John?
- Back, seni görmek ne güzel.
- Beck, c'est sympa!
Seni burada görmek ne güzel.
Quel plaisir que tu aies quand même pu venir!
Seni burada görmek ne güzel.
Je suis heureuse que tu sois venu!
Benny Pico'nun düğününde, "selam, seni görmek ne güzel", deyip temasta bulunduk.
d'arriver à se voir sans se toucher. Au mariage de Benny Pico, on se revoit, on se touche. Au mariage de Bill Kepler :
Sech Turval, seni tekrar görmek ne güzel.
Sech Turval.
Seni burada görmek ne güzel.
Etonnant de vous trouver ici.
Seni burada görmek ne güzel.
Quelle agréable rencontre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]