Seninle konuşmak istemiyorum translate French
338 parallel translation
Seninle konuşmak istemiyorum.
Je ne veux pas vous parler.
Ben seninle konuşmak istemiyorum.
Pas moi.
Seninle konuşmak istemiyorum. Unut gitsin.
Je ne veux pas t'écouter.
Roger, Seninle konuşmak istemiyorum.Kızgınım.
- Je ne veux pas vous parler. - Ne vous retournez pas.
Sadece sen... seninle konuşmak istemiyorum.Seni görmek istemiyorum.
- Je voulais... - Je ne veux pas vous parler.
Bak, seninle konuşmak istemiyorum.
Écoute, je ne veux pas te parler.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Je ne veux pas te parler!
- Seninle konuşmak istemiyorum. Beni rahat bırak.
Je ne veux pas te parler.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Je ne discute pas.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Laisse-moi! Je veux pas te parler!
Biliyorsun ki seninle konuşmak istemiyorum.
On ne se connaît pas, on ne se parle pas.
Bak, bu seninle konuşmak istemiyorum demek değil. Gerçekte konuşacak bir şey yok.
Ce n'est pas que je ne veux pas parler, c'est qu'il n'y a rien à dire.
Ve seninle konuşmak istemiyorum.
Je ne veux pas parler avec vous.
Seninle konuşmak istemiyorum, seni görmek istemiyorum, seni tanımak istemiyorum.
Je ne veux pas marcher avec vous. Je ne veux pas vous voir. je ne veux pas vous connaître.
- Seninle konuşmak istemiyorum.
- J'ai rien à te dire.
Seni görmek, seninle konuşmak istemiyorum.
Je ne veux plus te voir!
Seni görmek, seninle konuşmak istemiyorum.
Je ne te connais plus! Je ne veux plus te voir!
Seninle konuşmak istemiyorum, Earl. Birileriyle beraberim. Tamam mı?
Je veux pas te parler, je suis avec des amis.
Benden uzak dur. Seninle konuşmak istemiyorum.
Tenez-vous loin de moi.
- Seninle konuşmak istemiyorum.
- Je te cause plus.
- Ben bile seninle konuşmak istemiyorum.
- Je refuse de te parler.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Je veux pas te parler. J'ai rien à te dire.
- Seninle konuşmak istemiyorum!
- Tu ne pars pas. - Pourquoi?
Seninle konuşmak istemiyorum.
J'ai pas besoin de te parler.
- Bunu seninle konuşmak istemiyorum.
- Vous n'êtes pas là pour ça.
Seni bir daha görmek istemiyorum. Seninle konuşmak istemiyorum.
Je vous dà © teste, connards de noirs.
Sadece kapa çeneni. Şu anda seninle konuşmak istemiyorum. - Ben...
Je veux même pas te parler.
— Seninle konuşmak istemiyorum.
- Je veux pas te parler.
— Seninle konuşmak istemiyorum.
- J'ai pas envie de parler.
- Kim için imzalayayım? Seninle konuşmak istemiyorum.
Pour qui je le signe?
Çünkü seninle konuşmak istemiyorum!
Pour ne pas te parler.
Şu anda seninle konuşmak istemiyorum.
Je discute pas avec toi, t'as pas vécu.
Seninle konuşmak istemiyorum, tamam mı?
- Toi, je te parle pas.
Seninle konusmak istemiyorum.
Je ne veux pas vous parler.
Ben gitmek istemiyorum. Seninle konuşmak istiyorum.
J'ai quelque chose à vous dire.
Seninle konuşmak istiyorum. Rahatsız edilmek istemiyorum.
Je veux te parler, et ne pas être dérangé.
Bir daha seninle hiç konuşmak istemiyorum.
Je ne te cause plus.
Hayır, hayır, hayır. Sana zarar vermek istemiyorum. Seninle sadece konuşmak istiyorum.
Je veux seulement vous parler.
Dinle, seninle konuşmak bile istemiyorum anlıyor musun?
Je ne veux même plus discuter avec vous.
Seninle böyle konuşmak istemiyorum.
Je ne pensais pas ce que j'ai dit.
Seninle onun hakkında konuşmak istemiyorum.
Je ne veux pas parler de lui avec toi.
Bu konuda seninle daha fazla konuşmak istemiyorum.
Fin de discussion.
Dinle artık bu konuda seninle daha fazla konuşmak istemiyorum ama biraz para kazanmak zorundayız.
Tu n'aimes pas parler de ça, et moi non plus... Mais il nous faut de l'argent.
- Seninle bu konuyu konuşmak istemiyorum.
Je n'ai pas envie de parler de moi.
Ben seninle konuşmak istemiyorum.
- Je ne veux pas te parler!
Seninle bir daha konuşmak istemiyorum.
Je ne veux plus te parler!
Seninle özellikle konuşmak istemiyorum.
Je n'ai pas envie de te parler.
Seninle bir daha asla konuşmak istemiyorum.
Je ne veux plus entendre parler de toi!
Yol boyunca seninle tek kelime konuşmak istemiyorum.
Je te parle pas pour le reste du voyage!
Seninle bu konuyu konuşmak istemiyorum.
je ne veux pas vous en parler.
Seninle bu konuları konuşmak istemiyorum.
Sans blague?
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle konuşmak güzeldi 57
seninle konuşmak istiyor 100
seninle konuşmak istiyordum 23
seninle konuşmak istedim 34
seninle konuşmak istiyoruz 30
konuşmak istemiyorum 89
istemiyorum 1125
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
seninle konuşmak güzeldi 57
seninle konuşmak istiyor 100
seninle konuşmak istiyordum 23
seninle konuşmak istedim 34
seninle konuşmak istiyoruz 30
konuşmak istemiyorum 89
istemiyorum 1125
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338