English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Senin için korkuyorum

Senin için korkuyorum translate French

68 parallel translation
Ben senin için korkuyorum.
J'ai peur pour vous.
Bu yüzden senin için korkuyorum.
J'ai peur pour toi.
- Victor, senin için korkuyorum.
- Victor, j'ai peur pour toi.
Senin cesaretinle boy ölçüşebilir miyim, merak ediyorsun ama hâlâ senin için korkuyorum. Başına gelen en büyük felakette sana yardımcı...?
Vous voulez voir si j'ai votre courage, si je peux vous aider à prendre le plus gros risque de...
Bir aslan, senin için korkuyorum. Bir kaplan.
Je pourrais me battre contre un lion ou un tigre.
Senin için korkuyorum.
J'ai peur pour vous.
Hayatım! Korkuyorum... Senin için korkuyorum.
Mon chéri, j'ai peur pour toi.
Kendim için değil, senin için korkuyorum.
Mais j'ai peur pour toi, pas pour moi.
Senin için korkuyorum.
J'ai peur pour vous!
Ve senin için korkuyorum Miles.
C'est pour toi que j'ai peur!
Ben senin için korkuyorum, Teğmen D'Amato.
Je suis pour vous, lieutenant D'Amato.
Senin için korkuyorum.
J'ai peur pour toi.
Ben de gideceğim ama senin için korkuyorum Gandalf.
J'irai... Mais j'ai peur pour vous, Gandalf.
- Senin için korkuyorum.
- J'ai peur pour toi.
Kendim için değil, senin için korkuyorum.
Je n'ai pas peur pour moi, mais pour toi.
Senin için korkuyorum, anne.
J'ai peur pour toi, maman.
Kuzenim değil senin için korkuyorum. Şimdi gelme buraya.
Ne viens pas maintenant.
Her dakika senin için korkuyorum.
Je me fais du souci pour toi à chaque instant.
- Ben senin için korkuyorum Matthew.
Moi, j'ai peur pour toi.
Senin için korkuyorum.
J'ai tellement peur pour toi.
Ben, senin için korkuyorum.
C'est pour toi que j'ai peur.
Senin için korkuyorum, Amaç için pek iyi bir sözcü sayılmazsın,
J'ai peur pour vous. Vous n'êtes pas le meilleur porte-parole pour la cause.
Yanında daha çok kişiye ihtiyacın var, Senin için korkuyorum,
Il vous faut plus de gens dans votre camp. J'ai peur pour vous.
Senin için korkuyorum,
J'ai peur pour vous.
Ama ayrı, ben... senin için korkuyorum, güvenliğin için.
Mais quand nous sommes séparés, j'ai peur pour toi.
Senin için korkuyorum.
Je m'inquiète pour mon ami.
- Senin için korkuyorum Henry.
J'ai peur pour toi et pour moi.
Senin için korkuyorum, bunu yapmayalı çok uzun zaman oldu.
Tu m'inquiètes, t'as plus l'habitude.
Senin için korkuyorum.
Peur pour toi.
Senin için korkuyorum Cat.
J'ai peur pour toi, Cat.
Senin için korkuyorum.
Genre j'ai peur pour toi.
Bazen korkuyorum, bitecek diye sen benim için gösteri yaparken sadece senin için çalışmak.
- Flo? - Quoi? Tu es aussi heureux?
Ben senin için çok korkuyorum, kendim için değil.
J'ai très peur pour toi, pas pour moi.
Korkuyorum. Senin için korkuyorum.
Voici le certificat de décès.
Senin için çok korkuyorum.
J'ai si peur pour toi.
Korkuyorum William senin için, kendim için bu münazaranın sonucu için.
J'ai peur, Guillaume... pour toi, pour moi... pour l'issue de cette rencontre.
Senin için çok korkuyorum.
J'ai tellement peur pour toi.
Senin için çok korkuyorum.
J'ai très peur pour toi.
Ama ben sadece senin için korkuyorum.
- Mais j'ai peur uniquement pour vous.
Herkesten çok senin güvenliğin için korkuyorum.
Je m'inquiète pour toi, plus que pour tout autre.
Çok uzun süreden beri içimi kemiren bir şey var ama senin buna kızacağından korkuyorum ki kızman için hiç bir sebep yok.
Je suis désolée de pas te l'avoir tout de suite. J'avais peur que ça te fasse flipper, alors que tu n'as aucune raison de l'être.
Seçtiğim restoranın senin için yeterince pahalı olmamasından korkuyorum.
Le restaurant que j'ai choisi n'est pas assez cher pour toi.
Ama senin için korkuyorum.
J'ai peur pour toi. C'est une abomination.
Bir meslektaş ve bir arkadaş olarak korkuyorum senin için.
Je suis inquiet pour toi, en tant qu'agent et ami.
Senin ve kız kardeşin Shiksha için korkuyorum.
Peur pour toi et pour ta soeur, Shiksha.
'Çünkü senin için korkunç derecede sıkıcı olduğundan korkuyorum'
'Parce que je m'inquiète que ce soit horriblement ennuyant pour toi.'
Bu yüzden senin için çok korkuyorum.
Et j'ai peur pour toi.
Bir hafta için Miraval'a gidiyorum ve babanın etrafında olmaktan korkuyorum senin de peşinden gelmesinden korkuyorum.
Je suis en route pour Miraval pour une semaine, et j'ai peur d'être près de ton père, Et j'ai peur qu'il s'en prenne à toi aussi.
... senin için yeterli olmamasından senin için yeterli olamamaktan korkuyorum.
Ce n'est pas suffisant pour toi, et j'ai peur de ne pas être suffisante pour toi.
Luke için endişelendiğinin farkındayım ama ben asıl senin yaşadıkların için korkuyorum.
Je sais que tu t'inquiètes à propos de Luke, mais je suis terrifié de ce qu'il t'arrive.
- Senin için gerçekten korkuyorum.
J'ai vraiment peur pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]