Yardım ederim translate French
2,294 parallel translation
Orada sadece yanımda takıl ben sana yardım ederim. Bizim için büyük bir fırsat.
Suis-moi et ça ira tout seul.
Temizlemene yardım ederim. Tamam.
Je vais vous aider à ranger.
O zaman ben yardım ederim.
Je l'aiderai.
Bu sesten temelli kurtulmana yardım ederim ama bana yardım etmek zorundasın.
Je peux vous aider à vous débarrasser de la voix de façon permanente. Mais vous devez m'aider.
Ayak bağı olmam. Yardım ederim.
Je vais pas vous distraire, je suis là pour aider.
Alışveriş yapmanız gerekiyorsa yardım ederim diye düşünmüştüm.
Je voulais vous accompagner si vous aviez des courses à faire.
- Yardım ederim sana
Je vais t'aider. Miam!
Öt bakalım! Ateş kaplumbağalarını nerede bulabiliriz? Şayet bu davayı çözebilirsem Saray'a geri dönmene yardım ederim.
Parle-moi des cloportes de feu et je te garantis ton retour au palais.
Ben yardım ederim. Hem de hepinizden daha iyi yardım ederim.
Je vais faire ça bien mieux que vous tous.
Karşılığında ben de hepinize yardım ederim.
afin que je puisse, en retour, vous aider tous.
Başka bir iş için yardıma ihtiyacın varsa, ben yardım ederim. Birkaç arama yapar, işi hallederim.
Si tu cherches un nouveau boulot, je peux t'aider, demander.
O zaman ben sana yardım ederim.
Alors je t'aiderai.
Doğumundan sonra yardım ederim.
Je vais t ´ aider aprés la naissance.
Gideceğine söz verirsen sana yardım ederim.
Promets-moi etje vais t ´ aider.
Numarasını bana vereceksen, yardım ederim.
Bon, je t'aide si tu me donnes ton numéro.
- Eve erken gelip yardım ederim, söz!
Je rentre tôt, promis!
Sana yardım ederim.
Je vais t'aider.
Annem gelene kadar yardım ederim, o kadar.
C'est juste en attendant que maman arrive.
Filmi bitirmesinde Sebastián'a yardım ederim.
Aider Sebastián à finir ça.
İsterseniz, ben uğrayıp size yardım ederim.
Je pourrais venir vous donner un coup de main.
Bir öğrencim kayıptan dolayı acı çekiyorsa onlara yardım ederim.
Si un étudiant souffre d'une perte, je l'aide.
Elbette size yardım ederim.
Bien sûr, je vais vous aider.
Gelip yüzündeki iğneleri çıkarmana yardım etmeme ne dersin? Sonra da sana yardım ederim.
Tu veux que je t'enlève les dards et que je t'aide?
Bak, ne diyorum? Döndüğümüzde onunla işim bitirip, sana yardım ederim.
Écoute, je l'achève en vitesse et je viens t'aider.
Sun bizimle gelirsen Jin'i bulmana yardım ederim.
Viens avec nous, et je t'aiderai à trouver Jin.
Yardım ederim ama dediğim gibi sizinle gelmiyorum.
Je vais vous aider, mais je n'irai pas avec vous.
- Tabii. Tabi yardım ederim.
- Bien sûr, je vais vous aider.
İş ve yemek bulmanıza yardım ederim. Ve Martha'yı eski sağlığına kavuştururum.
Je vous trouverai du travail, je guérirai Martha.
- Seni el üstünde tutacağım. Tekrar iş kurmana yardım eder, ağabeyinin şövalyeliğine destek çıkarım ve Shiring Kontluğu için size yardım ederim.
- Je promets de prendre soin de vous, de vous aider, vous et votre frère, à reconquérir le titre de comte de Shiring.
Yapabildiğim kadar yardım ederim. Ama lütfen. Tek şartım bu.
Je ferai au mieux pour t'aider, mais c'est ma seule règle.
Fakat, var olmayan bir CIA hapishanesine....... düştükten sonra yardım ederim.
Mais je t'aiderai après, quand tu seras enfermé dans une prison secrète de la CIA.
Beni çözersen bulmana yardım ederim.
Si vous me détachez, je vous aiderai.
- Yardım ederim.
Je vais t'aider.
Verme o zaman. Sana yardım ederim, ne gerekiyorsa.
Alors ne le laisse pas faire, et je t'aiderai, je ferai tout ce que je peux.
İnsanlara yardım ederim.
J'aide les gens.
Bulmana yardım ederim, KW.
Je t'aide.
Her hâlükârda yardımınızdan dolayı size teşekkür ederim
En tout cas, je vous remercie pour votre aide.
Ah, hâlâ sersem gibiyim, ama yardımın için teşekkür ederim.
Je suis encore sous le choc, mais merci pour ton aide.
Yardım ettiğin için teşekkür ederim.
Merci de m'aider.
Teşekkür ederim ama yardıma ihtiyacı olan kişi ben değilim, tamam mı?
Alors, merci, mais ce n'est pas moi qui ai besoin d'aide.
Ama ruh arkadaşlarmızın yardımıyla, bdeğerli bakanımıza mukaddes kitabın, IV. bölüm, 16 17.satırlarına bakmasını rica ederim.
Mais, avec l'aide de nos amis spirituels, je demande au noble curé de penser au Livre de la Gènèse, chapitre IV, versets 16 et 17.
Yardım ettiğin için teşekkür ederim.
Merci encore pour votre aide.
Yardımın için teşekkür ederim.
Merci pour ton aide.
Gelmek istiyorum, yorulduğunda kürek çekmene yardım ederim.
Je t'aiderai à ramer si tu fatigues.
Teşekkür ederim, efendim. Başkanın aşağıda saklayacağı tüm siyasi kazançlara ve onları harcamasına yardım etmeye içelim.
Trinquons... au crédit politique que la présidente va gagner.
Evet... size çok teşekkür ederim yardım için... güle gel.
Allez, tu t'es cassé la tête pour me dépanner... Allez, salut.
Bir maymunun yardımını tercih ederim.
Je préfèrerais être aidé par un singe flatulent.
Eğer fidye konusunda endişeleniyorsan, yardım ederim.
Non, Je parle de Stephen.
Sana bir şartla yardım ederim.
Je t'aide à une condition.
Stefan, Elena bunları hoş karşılıyor olabilir ve bana yardım ettiğin için de teşekkür ederim. Ama henüz bütün bunları kabul etmeye hazır değilim.
Ecoute, je sais qu'Elena accepte toute cette histoire, et j'apprécie ce que tu as fait pour moi.
Çıkmalısın. Ben de sana yardım ederim.
- Je vais t'aider.
ederim 242
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardım edebilir miyim 558
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardım edebilir miyim 558
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardım etmek istiyorum 79
yardımcı olabilirim 30
yardıma ihtiyacım var 172
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21
yardım eder misin 112
yardım etmemi ister misin 18
yardıma ihtiyacın var 69
yardım lazım mı 65
yardım et bize 19
yardımcı olabilirim 30
yardıma ihtiyacım var 172
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21
yardım eder misin 112
yardım etmemi ister misin 18
yardıma ihtiyacın var 69
yardım lazım mı 65
yardım et bize 19