Çekil oradan translate French
372 parallel translation
- Çekil oradan.
- Dégage de là.
Haydi! Haydi! Çekil oradan!
Allez, retirez-vous.
- Çekil oradan, aptal kadın.
Ne reste pas dans le chemin, imbécile!
Seni salak, çekil oradan!
Va-t'en, espèce de... Va-t'en!
Hayır, çekil oradan.
Pousse-toi de là.
Çekil oradan. Çekil oradan. Seni yakalar.
Recule. ll va t'attraper.
Çekil oradan!
Pousse-toi!
- Çekil oradan.
- Ecartez-vous!
Çekil oradan.
On lève le camp.
Çekil oradan.
Descendez de là.
Çekil oradan.
Déguerpissez!
Çekil oradan, Kobra Dört.
Fichez le camp, Cobra 4!
Çekil oradan!
Dégagez de là!
Çekil oradan, Jonah.
Fiche le camp, Jonah.
Çekil oradan.
Allez, avance!
Çekil oradan.
Pousse-toi
Çekil oradan.
Écarte-toi.
Çekil oradan.
Laissez-nous passer.
Çekil oradan, seni çirkin yaratık seni.
Pousse-toi, sale bête.
Çekil oradan!
Écarte-toi!
- Çekil oradan.
- Pousse-toi, gamin.
Blackie, çekil oradan. Hadi oğlum.
Allez, on y va!
Çekil oradan!
Bas les pattes!
– Çekil oradan.
– Ôte-toi de là. – Non, attends.
Çekil oradan.
Je ne vois pas l'écran.
Çekil oradan Purcell.
Va faire un tour, Purcell. C'est pas ouvert au public.
Çekil oradan!
Vire de là!
Çekil oradan cadaloz!
vire boudin on a des choses à ce dire!
Seni piç, çekil oradan.
Salaud, tire-toi de là!
- Billy. Billy, çekil oradan.
- Billy, éloigne-toi!
çekil oradan!
Fichez le camp maintenant!
Çekil oradan meraklı taze.
Fous le camp, voyeuse!
Cekil oradan. Cekil!
Otez-vous de là!
Wilkins'ın buradan taşındığını unutmuş galiba. Haydi çekil artık oradan.
Robin oublie que Mme Wilk a déménagé.
- Oradan çekil yoksa...
Raccroche!
- Çekil oradan. - Nasıl olduğu anlaşıldı. - Lütfen.
On imagine très bien ce qui a pu se passer.
Seni şikayet etmeden hemen oradan çekil. - Burası benim yerim.
Tire-toi de là, c'est ma place.
Hey, sen! Oradan çekil!
Fous le camp!
Çekil oradan!
Dégagez!
Haydi, çekil oradan.
Laisse-toi aller!
Çekil oradan!
Revenez!
Haydi, çekil oradan bakayım.
Pousse-toi de là, toi!
Çekil be oradan.
- Otez-vous de la
Oradan çekil ve toplanma alanına dön.
Rejoins la zone de rassemblement.
Çekil oradan.
Planque-toi!
Oradan çekil asker. Başka bir iş yap.
Allez faire un tour ailleurs, soldat.
George, oradan çekil! Patlayacak!
George, sors de Ià, ça va exploser!
Çekil oradan dostum!
Éloignez-vous de lui!
Hey, çekil bakayım oradan.
Ça suffit, vous!
Oradan çekil evlat.
Ne reste pas là, petit.
- Sen! Oradan çekil!
- Descendez de là!
oradan 69
oradan uzak dur 20
oradan çık 18
oradan değil 39
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil üstümden 70
oradan uzak dur 20
oradan çık 18
oradan değil 39
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil üstümden 70
çekil üzerimden 43
çekil git 52
çekil şurdan 21
çekilsene 20
çekil yolumdan 362
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin kenara 19
çekil git 52
çekil şurdan 21
çekilsene 20
çekil yolumdan 362
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin kenara 19