English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çekil önümden

Çekil önümden translate French

668 parallel translation
Çekil önümden.
Ôte-toi de mon chemin.
- Çekil önümden!
- La reine de cœur!
Çekil önümden aptal.
Prévenez-moi. Otez-vous de là.
Çekil önümden, seni suikastçı.
Hors de mon chemin, assassin!
Çekil önümden, yoksa kafanı kırarım.
Gare ou je cogne.
- Çekil önümden Repp.
- Enleve-toi de la, Repp.
Çekil önümden!
- Dégage!
- Gus, çekil önümden.
- Gus, disparaissez de mon chemin.
Çekil önümden!
Du large!
Çekil önümden.
sort de mon chemin.
Çekil önümden!
Ecartez-vous!
Çekil önümden. Yoksa seni de öldürürüm!
Tu es avec lui?
Çekil önümden.
Poussez-vous de là.
- Çekil önümden! -
Lâchez-moi!
Çekil önümden!
Pousse-toi!
Çekil önümden!
Laisse-moi passer!
Çekil önümden adam.
Ecartez-vous.
Çekil önümden!
Dégagez. Dégagez!
Baba, sakin ol! Çekil önümden. Ciğeri beş para etmez ödlek!
Va t'en espèce de sale trouillard!
- Çekil önümden.
- Poussez-vous.
Çekil önümden, Maximus!
Emmenez-le et qu'il soit banni.
Sahnemi bozuyorsun. Çekil önümden aptal!
Tu gâches le plan.
- Çekil önümden.
Otez-vous de là.
Çekil önümden, yolumu kesme!
Écarte-toi de mon chemin!
Kaçın, çekil önümden, çekil.
- Abandonnez le bateau, tout le monde! - On coule!
- Çekil önümden.
- Dégagez. - Non.
Şimdi çekil önümden.
Alors dégagez.
Çekil önümden.
Pousse-toi.
Çekil önümden, kafanı kırdırma.
Va-t'en ou je te tue!
Ya çekil önümden be, Allah aşkına! Hayatımda bir kere karı vuracaktım, çekil be.
Ecarte-toi car je n'ai jamais tiré avant!
Altı... - Çekil önümden.
- Enlève-toi de là.
Tek bir yolu var. Çekil önümden.
Une seule façon, une seule.
Çekil önümden.
Laissez-moi partir.
Çekil önümden!
Laisse-moi passer.
- Çekil önümden.
- Ecartez-vous de mon chemin.
Çekil önümden!
Dégage de mon chemin!
Mary, önümden çekil! Önümden çekil ki, ateş edebileyim!
Mary, pousse-toi, laisse-moi tirer.
Kahretsin! Önümden çekil! Çekil!
Allez, pousse-toi!
Önümden çekil!
Courez!
Önümden çekil.
Dégagez le chemin.
- Çekil önümden, Yüzbaşı.
Oû vont vos hommes?
Çekil önümden, gardiyan.
Mets-toi a l'abri, tu pourraiste faire mal.
Önümden çekil.
Allez-vous-en.
Önümden çekil.
Ouvre-moi un passage.
Hey, önümden çekil, seni küçük hayvan!
Pousse-toi, sale cabot.
Önümden çekil, seni havlayan saman yığını, yoksa kelleni uçururum!
Laisse-moi passer, sac à puces, ou je te fais ta fête.
Çekil önümden.
Vous allez voir!
Çekil önümden!
- Kiyokawa!
Çekil önümden.
Poussez-vous.
Önümden çekil evlat.
- Où? Mon Dieu! C'est...?
İtme. Önümden çekil.
Pousse pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]