English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çekil yoldan

Çekil yoldan translate French

656 parallel translation
Çekil yoldan.
Ôte-toi du chemin
Çekil yoldan, mankafa. Kıtlık baş gösterdi.
Ôte-toi de là!
Çekil yoldan.
Dégage!
Çekil yoldan lütfen.
Laissez-nous passer.
Çekil yoldan aynasız, hadi.
Va-t'en, flic. Allez.
- Yürü çekil yoldan.
- Sortez de là.
Çekil yoldan!
Pousse-toi de là!
Çekil yoldan!
C'est ça, oui.
Aşçıbaşı, çekil yoldan.
Allez, cuistot, pousse-toi.
Çekil yoldan!
Partez d'ici!
Çekil yoldan!
Restez pas dans la rue.
- Çekil yoldan.
- Laissez-moi passer.
Çekil yoldan.
- Alors, pousse ta viande, tu vois bien que tu gênes.
Çekil yoldan dobişko!
Mets-toi sur le côté, gros lard!
Çekil yoldan.
Dégagez.
Çekil yoldan!
Poussez-vous du chemin!
Kahretsin! Çekil yoldan!
Bon sang, écartez-vous!
Kahretsin! Çekil yoldan!
Écartez-vous!
Çekil yoldan!
Poussez-vous!
Yoldan çekil, isyancı!
Range-toi Sudiste!
Winfield, yukarı çık, yoldan çekil.
Winfield, grimpe là-haut.
Yoldan çekil Cherry.
Ecarte-toi, Cherry.
Yoldan çekil... seni aptal!
Ecarte-toi, imbécile!
- Pekala, orada dur. - Yoldan çekil, ulan. Burada hasta bir adam taşıyoruz.
Attendez en bas.
- Yoldan çekil.
- Je suis docteur.
Yoldan çekil!
Lâchez-le, je veux l'examiner.
Lola! Yoldan çekil!
Lola, partez de là!
- Hadi artık çekil şu yoldan. - Polis!
Vous ne pouvez pas faire ça!
Yoldan çekil.
Ecarte-toi.
Hemen yoldan çekil!
Sortez de la route, vite!
Yoldan çekil melek, üstüne basacağız. Şimdiye kadar 24 tane çerezlik, 16 tane gümüş buz kıracağı geldi.
On m'a offert 24 casse-noix et 16 pics à glace.
Yoldan çekil! Kenara çekil!
Laissez le passage!
- Yoldan çekil.
- Écarte-toi, mon gars.
Kenara çek SPECTRE Yeşil. Yoldan çekil!
SPECTRE Vert, écartez-vous.
Yoldan çekil!
On verra qui sont les lâches! Ote-toi de là!
- Yoldan çekil, Susan.
- Écarte-toi du chemin, Susan. - Oui.
Hemen yoldan çekil!
Vous bloquez la route. Dégagez!
Yoldan çekil ve bekle.
Rangez-vous et attendez.
Yoldan çekil!
Range-toi sur le côté!
Yoldan çekil.
Quittez la route.
Çekil şu yoldan.
Sors de là.
- Yoldan çekil, Fendall!
- Sors de lé, Fendall!
Ordan defol. Yoldan çekil!
Ecartez-vous!
Yoldan çekil!
Ote-toi de ma route!
Yoldan çekil. Kenara geç, seni aptal.
Poussez-vous, imbécile!
- Yoldan çekil kızım.
- Pousse-toi.
- Yoldan çekil.
- Pousse-toi. Dégage.
Yoldan çekil de tanısınlar dünyayı.
Il faut leur faire de la place.
Dikkat et evlat, yoldan çekil.
Attention, petit, écarte-toi de mon chemin.
Yoldan çekil, çekil!
Sors de la piste, sors!
- Yoldan çekil, geri zekalı!
- Barre-toi, tête de pioche!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]