English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çekilsene

Çekilsene translate French

181 parallel translation
Geri çekil! Geri çekil! Geri çekilsene!
Reculez, reculez, je vous dis.
Çekilsene, Kral geliyor.
Le Roi est de retour.
Çekilsene!
Écarte-toi!
Çekilsene!
Allez-vous-en!
Yaresullallah, çekilsene!
Dégage de là, bordel!
Kenara çekilsene.
Poussez-vous.
Çekilsene... sıradan kurbanımın önünü kapatan lanet herif! - Yağınıza da bakayım mı?
Je l'ai, ce boucheur de vue ordinaire qui cache ma saloperie de victime moyenne.
Sürtük, çekilsene.
Pauvre conne, fallait pas rester là.
- Çekilsene be!
- Fous le camp d'ici!
Çekilsene yoldan, öküz!
Rangez-vous, espèce d'abrutie!
Biraz kenara çekilsene!
et toutes tes dents!
Çekilsene yoldan bayan! Araba kullanıyoruz burada!
Dégagez, madame, que je puisse rouler!
Yolumdan çekilsene!
Laissez-moi passer!
- Yoldan çekilsene..
- Dégage.
- Yoldan çekilsene!
Dégage de là!
Sersem, çekilsene!
Hey, le merdeux, bouge de là!
- Çekilsene.
Bouge de là. Bouge.
Çekilsene yolumdan, göt herif!
Me gêne pas!
- Kenara çekilsene.
- Poussez-vous, d'accord?
Hadi! Yoldan çekilsene!
Dégage!
- Çekilsene önümden!
- Pousse-toi!
Geri çekilsene.
Recule-toi.
Çekilsene yoldan!
Tire-toi de là!
Hödük gibi ne duruyorsun be, çekilsene yoldan gerzek herif.
Dégage la route, péquenot!
Hödük gibi ne duruyorsunuz be, çekilsene yoldan gerzek herif.
Dégage la route, espèce de péquenot!
Çekilsene önümden! Bir bok göremiyorum.
Pousse-toi, j'y vois rien!
- Çekilsene Arnie!
- Éloigne-toi.
Yoldan çekilsene!
Ecartez-vous!
Haydi, çekilsene...
Dégagez!
Çekilsene yoldan!
Poussez-vous.
Çekilsene!
Faites attention à la magie!
Sen çekilsene.
Poussez-vous.
"Amerika. İki ay sonra." Seni geri zekâlı! Çekilsene yolumdan!
Dégage, espèce d'abruti!
Çekilsene oradan!
Eloigne-toi de là!
Çekilsene!
Eh, éloignez-vous!
Çekilsene be.
Allez. Allez!
Çekilsene be, film seyrediyoruz herhalde burada.
Pousse toi de là! Hey! on est en train de regarder ce film.
Hadi çekilsene. Hadi be adam. Hay aksi.
Allez!
Biraz geri çekilsene?
Mets de l'eau dans ton vin.
Hey Donna! Çekilsene üstümden.
Donna, lâche-moi!
Çekilsene, bücür.
Bouge de là, la naine.
Çekilsene üstümden. "Cool" filan olmaya çalışıyorsun.
Ecarte-toi. Sois cool. Penche-toi en arrière.
Çekilsene be!
Dégage!
Biraz kenara çekilsene.
Poussez-vous un peu, voulez-vous?
- Çekilsene.
- Lâche-moi.
Çekilsene.
- Tourne-toi.
Çekilsene.
Dégage!
Ne güzel, ne kolaymış! - Çekilsene önümden.
Pousse-toi, bordel!
Yoldan çekilsene!
Sors de mon chemin!
Çekilsene oradan.
Barre-toi!
- Anlaşıldı mı? - Bu da- - Çekilsene oradan yahu.
- Sors ton nez de là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]