Şimdi ne düşünüyorsun translate French
211 parallel translation
Şimdi ne düşünüyorsun?
Alors?
Şimdi ne düşünüyorsun?
À quoi pensez-vous?
Şimdi ne düşünüyorsun Bayan Şüpheci?
Alors, qu'en dis-tu, Madame Soupçons?
Benim hakkımda şimdi ne düşünüyorsun?
Que penses-tu de moi, maintenant?
- Öyle. Onun hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
Alors, les gars!
İspanyol Joe hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
Que penses-tu de moi?
Ya şimdi ne düşünüyorsun, Peter?
Comment me trouves-tu à présent?
Şimdi ne düşünüyorsun evlat? Kim daha iyi?
Alors, de Merlin ou de moi, qui donc est le grand?
Evet, anne, şimdi ne düşünüyorsun?
Alors, Maman, qu'en penses-tu, à présent?
Şimdi ne düşünüyorsun, anne?
A quoi penses-tu?
Yetenekli Vindicator ile yaptığın yolculuk için şimdi ne düşünüyorsun, Mr. Burnett?
Que dites-vous de Défenseur pour ce voyage?
Ya şimdi ne düşünüyorsun?
Qu'en penses-tu, à présent?
Şimdi ne düşünüyorsun?
Eh bien, qu'est-ce que vous en pensez, maintenant?
şimdi ne düşünüyorsun peki haham?
J'essaierai de faire le moins de bruit possible!
Ya şimdi ne düşünüyorsun?
Et qu'en pensez-vous maintenant? Vous y croyez?
Şimdi ne düşünüyorsun? Bir grup çocuk için fena değil ha?
Alors, qu'est-ce que t'en penses?
- Sevgili çocuk, annen hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
- Mon cher garçon. Que pensez-vous de votre mère, maintenant?
Bizi gördün işte. Şimdi ne düşünüyorsun bakalım? Bilmem.
Qu'est-ce que t'en dis, maintenant que tu nous voies en chair et en os?
- Şimdi, ne yapacağız? - Ne düşünüyorsun?
- Et maintenant, on fait quoi?
Şimdi ne düşünüyorsun?
A quoi penses-tu?
Peki şimdi ne düşünüyorsun?
À rien, chérie.
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Que comptez-vous faire maintenant?
Eğer bu öğlen nerde olduğunu bulabilseydik şimdi nerede olduğunu daha rahat bulurduk. Ne düşünüyorsun, Brandon?
On pourrait mieux le localiser si on savait où il a passé l'après-midi.
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun Bart?
Qu'est-ce que tu comptes faire?
Ya şimdi, ne düşünüyorsun?
Et maintenant, qu'en pensez-vous?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Comment pensez-vous continuer?
Buraya gelerek büyük bir risk aldın. Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Vous semblez prêts tous deux à affronter n'importe quoi.
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Que vas-tu faire, maintenant?
Mürettebat hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
Que dis-tu de l'équipage?
Şimdi bekarsın demek. Peki ne yapmayı düşünüyorsun?
Maintenant que tu es seul, que compte-tu faire?
Ne düşünüyorsun şimdi, bay Ware?
Qu'en pensez-vous, lieutenant Ware?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Que vous proposez-vous d'en faire?
Peki, şimdi elmam için ne düşünüyorsun? - Ona bayılıyorum.
- Que dis-tu de ma pomme, maintenant?
Hemen şimdi, ne düşünüyorsun?
A quoi pensez-vous?
- Şimdi, ne yapmayı düşünüyorsun?
Que vas-tu faire?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'est-ce que tu comptes faire?
Gecelemek konusunda ne düşünüyorsun şimdi, Emily?
Tu comptes toujours passer la nuit ici Emily?
Şimdi onca cesaret hakkında ne düşünüyorsun?
Alors que penses-tu de cette bravoure?
Bak, şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Isa hakkinda simdi ne düsünüyorsun Bob?
Tu vois Jésus comment?
Evcil palyaçon hakkında ne düşünüyorsun şimdi?
Que pensez-vous de votre clown favori maintenant?
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
- Qu'allez-vous inventer?
Şimdi Trude adında bir sarışını var. Belki... Ne düşünüyorsun?
Pour l'instant, il est avec Trude, et peut-être... tu crois que je dois prendre la relève?
Şimdi, burası hakkında ne düşünüyorsun?
Comment vous sentez-vous ici?
Şimdi sevgilin hakkında ne düşünüyorsun?
Que penses-tu de ton amoureux?
- Hey, bu işi yürütmenize yardım ettikten sonra herşeyi yapabilirmişim gibi geliyor. - Şimdi ne düşünüyorsun ha Kelly.
- Alors, Kelly?
Demek arkadaş olduğumuzu düşünüyorsun? Eskiden evet, şimdi hayır
Je ne voulais pas que notre amitié en souffre.
Pekala, şimdi, ne düşünüyorsun?
Qu'en penses-tu?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun dostum?
Alors, qu'est-ce que tu vas faire, mec?
- Şimdi, ne yapmayı düşünüyorsun?
Jusqu'où êtes-vous prêt à aller?
Şimdi! Ne yapmayı düşünüyorsun?
Maintenant, tu es prêt à aller jusqu'où?
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159