English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bana inanmıyorsun

Bana inanmıyorsun translate Portuguese

443 parallel translation
- Bana inanmıyorsun.
- Não crês em mim.
Kızdığımı düşünüyorsun, bana inanmıyorsun. Sana kanıtlayacağım.
Não estou zangado, eu vou provar isso.
- Sam, neden bana inanmıyorsun?
- Porque não acreditas em mim?
Bana inanmıyorsun, değil mi?
- Não acredita em mim, não é?
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Não acreditas em mim, pois não?
- Sanırım bana inanmıyorsun.
- Suponho que não acredita em mim.
Bana inanmıyorsun, ama neler hissettiğini anlıyorum.
Sei o que sentes, mesmo que penses que não o sei.
Bana inanmıyorsun ama bunlar gerçek.
Tu não acreditas, mas foi verdade.
Bana inanmıyorsun.
Não acredita em mim.
Bana inanmıyorsun ama ona ne olacağını söylemeden, sizi oraya götürmem.
Ainda não disse o que acontecerá com ela... depois de o levar lá.
Bana inanmıyorsun!
Não acreditas em mim!
Neden bir kere de bana inanmıyorsun?
Por que é que nunca acreditou em mim?
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Não acredita em mim, certo?
- Bana inanmıyorsun.
- Não acredita em mim.
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Não acreditas?
- Sen kimsin ki bana inanmıyorsun?
Eu nem acredito em você.
Bana inanmıyorsun.
- Não acredita em mim?
Hala bana inanmıyorsun, değil mi?
- Ainda não me acredita, pois não?
Bana inanmıyorsun değil mi?
Não acredita, pois não?
Niye bir kere olsun bana inanmıyorsun, Binbaşı?
Porque não me acredita, major? Uma vez pelo menos?
Çünkü sana budala dediğimde bana inanmıyorsun.
Sendo estúpido já basta.
bana inanmıyorsun, önemli değil
se não acreditas em mim podes ficar aqui
Bana inanmıyorsun, değil mi? Evet.
Você nem se quer acredita em mim, não é?
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Não acreditais em mim, pois não?
Bana inanmıyorsun, değil mi? Bu şey yurtdışından geliyor mankafa.
Esta máquina vem do estrangeiro, estúpido.
- Bana inanmıyorsun. - Sana inanmaya çalışıyorum.
- Estou a tentar acreditar.
Bana inanmıyorsun, Vaktimi boşa harcadığımı düşünüyorsun.
Não acreditas em mim. Pensavas que andava metido com alguém.
Bana inanmıyorsun.
- Não acredita em mim.
- Bana inanmıyorsun değil mi?
- Não acreditas em mim, pois não?
Sen bana inanmıyorsun.
Não acreditas em mim.
Bana inanmıyorsun.
Não acreditas em mim.
Bana söylediğini duyuyorum, bana inanmıyorsun!
Claro que não duvida! Você não acredita em nada!
- Bana inanmıyorsun, değil mi?
- Não acredita em mim, pois não?
Demek bana inanmıyorsun? Tamam!
Não acreditas em mim?
Bana inanmıyorsun.
- Não me acreditas, pois não?
Neden bana inanmıyorsun.
Não quer acreditar em mim.
Bana inanmıyorsun değil mi?
Não acreditas em mim, pois não?
Bana neden inanmıyorsun, Devlin?
Porque não acreditas em mim, Dev?
Bana da inanmıyorsun. Bizi artık rahat bırak.
Nunca gostou dele, e é por isso que não... acredita em mim!
Bana inanmıyorsun.
Muito bem.
- Sen bana hiç inanmıyorsun.
- Nunca acreditas em mim.
Bana inanmıyorsan... Öyleyse neden bu evi satıp başka bir yere taşınmayı planlıyorsun?
Se não acreditas, porque estás a vender a casa e te queres mudar?
Bana inanmıyorsun.
Não acredita.
- Bana inanmıyor gibi bakıyorsun.
- Olhas-me como se não acreditasses.
Anne, ben sana inanıyorum, sen bana neden inanmıyorsun?
Eu acredito em si, mãe, porque é que não acredita em mim?
Ve bana inanmıyorsun.
E você não acredita em mim.
- Bana inanmıyor gibi bakıyorsun. - Hayır.
- Olhas-me como se não acreditasses.
Bana niye inanmıyorsun?
Por que não acredita em mim?
Bana sen bile inanmıyorsun!
Nem sequer acreditas em mim!
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Você... não acredita em mim, não é?
Hey! Bana neden inanmıyorsun?
Porque é que não se acredita em mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]