Başaramayacaksın translate Portuguese
209 parallel translation
Başaramayacaksın Bayan Andrews.
Não vai conseguir escapar, Menina Andrews.
- Bu işi başaramayacaksın.
- Não vai conseguir escapar.
Asla başaramayacaksın.
Nunca vai conseguir.
Sen de başaramayacaksın.
Não há possibilidade nenhuma.
- Başaramayacaksın.
Não vais passar.
Henüz orada herhangi bir şey yetiştirmeyi asla başaramadın ve başaramayacaksın da
Há quatro anos que tentas mas nada vai crescer aí.
Bunu başaramayacaksın, Link.
Não vais conseguir, Link.
Başaramayacaksın.
Não vais conseguir.
Başaramayacaksın Morgan.
Não vai conseguir, Morgan.
Başaramayacaksın.
Não pode fazer isto.
Deneyin bütün masraflarını ödemeye varım, bahse girerim ki başaramayacaksın.
Aposto todas as despesas da experiência em como näo o consegue fazer.
- Asla başaramayacaksın
- Não conseguirá.
'Kapatmamayı deneyeceksin ama başaramayacaksın'
'Tentará mas não conseguirá abrir os olhos'.
Lakin hiçbirşeyi başaramayacaksın.
Mas nada conseguirás.
Bu kez başaramayacaksın, Varsh.
Não dessa vez, Varsh.
Asla benim gibi olmayı başaramayacaksın.
Nunca conseguirás ser como eu.
Ama başaramayacaksınız.
Mas não haveis de vencer.
Bunu başaramayacaksınız.
Você não vai conseguir, Tenente.
Asla başaramayacaksın Jake.
Assim não consegues, Jake.
Başaramayacaksın.
Não vai conseguir.
Asla benim gibi olmayı başaramayacaksın.
Nunca vais conseguir ter êxito como eu.
Ne tezgâhlıyorsun bilmem ama bu işi başaramayacaksın.
Não sei qual é a tua jogada, Caine mas isto não vai funcionar.
Başaramayacaksın.
Não vais fazê-lo, Al.
Çünkü bence sen, hiçbir şeyi başaramayacaksın.
É que nada conseguirá!
Ama başaramayacaksın, Nazarene.
Mas você falhará, Nazareno.
- Asla başaramayacaksın.
- Não vais conseguir.
Haydi, başaramayacaksın!
Vamos, deixa isso!
Bırak! Yandan geç! Başaramayacaksın!
Vai de volta, não consegues!
Asla başaramayacaksın!
Nunca conseguirás!
Bu delilik, bunu asla başaramayacaksınız.
É loucura, nunca conseguirão.
Ama yemin ederim başaramayacaksın.
Mas prometo que não conseguirás.
Asla başaramayacaksın!
Nunca conseguirá!
Başaramayacaksın.
Nunca o conseguirás.
Beni o fare deliğinden farksız yere tıkmayı asla başaramayacaksın.
Las Vegas! Nem com uma rede de pesca me levas para aquele buraco de areia.
Sarhoş ve yalnızsın. Bunu tek başına başaramayacaksın.
Tu vais continuar a correr e mais cedo ou mais tarde vais acabar como o teu pai.
Asla başaramayacaksınız!
Não vão conseguir!
Başaramayacaksınız.
Não vai acontecer.
Asansöre varmayı asla başaramayacaksın!
Não conseguirá chegar ao elevador!
Başaramayacaksın.
Não vais ter sucesso.
Asla başaramayacaksın.
Impossível Não vais conseguir.
Bunu asla başaramayacaksın diğer mola yerine ulaşamayacaksın.
Nunca chegará ao próximo posto.
Başaramayacaksınız.
Isto não vai funcionar.
Aşağı baktım ve bok kafalı küçük çaylaklar burada olduğu gibi hızlı bir şekilde kıçlarına tekme yiyorlardı. Bubba, en yakın kasaba 30 mil uzakta eğer baş aşağı dönüp ellerinin üzerinde yürümezsen, başaramayacaksın, dedim.
Olhei para baixo, vi aqueles cotos ensanguentados a mexer sem parar, e disse : " Bubba, a vila mais próxima fica a cinquenta quilómetros daqui.
Başaramayacaksın sanıyordum.
Não acreditei que sobreviverias.
Maalesef başaramayacaksın, Delenn.
Receio que isto não irá resultar para si, Delenn
Asla başaramayacaksın.
Não vais conseguir.
- Ne diyordun? - Asla başaramayacaksın.
Não vais ser capaz de ir.
- Asla başaramayacaksın.
- Nunca vais conseguir.
Başaramayacaksınız, Hank.
Jamais o conseguirão, Hank.
- Asla başaramayacaksın.
Nunca vais conseguir.
Başaramayacaksın.
Vais falhar.
başarısız 35
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardın 415
başardı 180
başaracaksın 136
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardın 415
başardı 180
başaracaksın 136
başaramadım 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaracak 37
başardınız 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaracak 37
başardınız 52