English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bir itirazın mı var

Bir itirazın mı var translate Portuguese

81 parallel translation
- Bir itirazın mı var? - Evet!
- Tens objecções?
Bir itirazın mı var, Jeff?
Incomoda-te?
Bir itirazın mı var?
Não houve objecções?
Bir itirazın mı var?
Alguma objecção?
Yoksa buna bir itirazın mı var?
Ou tens alguma coisa contra?
Bir itirazın mı var?
Isso incomoda-te?
Donumu giymeme bir itirazın mı var?
Alguma objecção a que me enfie nas ceroulas?
- Bir itirazın mı var?
- Alguma coisa contra?
Bir itirazın mı var?
Alguma coisa contra?
Bir itirazın mı var?
Tens algum problema?
Bir itirazın mı var?
Tens algum problema com isso?
Yaptığım şeye bir itirazın mı var Anthony?
- Tens algum problema com isso?
- Bir itirazın mı var? - Evet.
- lsso causa-te problemas?
Bir itirazın mı var?
Algum problema com isso?
- Yoksa bir itirazın mı var?
Tens problemas com isso?
- Bir itirazınız mı var?
- Algumas objecções?
Peki senin Bay ve Bayan Sweet'in bu çocuğu evlat edinmelerine bir itirazın var mı?
O réu, tem alguma objecção a que o xerife e a sra. Sweet... cuidem desta criança?
Bizden iki kişinin seninle gelmesine bir itirazın var mı?
Há problema se for alguém consigo?
Bir itirazın var mı?
Tens alguma coisa contra? - Não.
Bir itirazınız var mı, Bay Tubal?
Tem alguma objecção, Sr Tubal?
Savcılığın bir itirazı var mı?
O Povo protesta?
Savunmanın, Albay Brady'nin talebine bir itirazı var mı?
A defesa opõe-se à proposta do Coronel Brady?
Bir itirazınız var mı, Albay Brady?
Alguma objecção, Coronel Brady?
- Acaba, bir itirazınız mı var, Cantrell?
- Tem objeções, Cantrell?
Bir itirazın mı var?
Algum problema?
Herhangi bir itirazın var mı?
Algumas objecções?
- Bir itirazınız var mı çavuş? - Hayır Sayın Yargıç.
- Não se importa, pois não, sargento?
MacGyver bir itirazın var mı?
MacGyver, alguma objecção?
Buna bir itirazın var mı?
Vais ter algum problema com isso?
Bunlara bir itirazın var mı?
Deseja contestar?
Bir anlığına dışarı çıkmaya itirazınız var mı?
Importa-se de sair por um bocado?
Peki. Hapishane müdürünün fikrini sormama bir itirazınız var mı?
lmporta-se que eu solicite a opinião do director?
Başka bir itirazım daha var! Kardeşinizin rezil kaçışını da biliyorum!
Mais uma objecção : a vergonhosa fuga da sua irmã mais nova.
Benim kayıtsızlığımın dışında herhangi bir itirazınız var mı?
Além de crer que ele me é indiferente, põe objecções?
Kaptan Sisko olmadan devam etmeye bir itirazınız var mı?
Tem alguma objeção a continuarmos sem o Capitão Sisko?
Herhangi bir itirazınız var mı, Bay Tuvok?
Você tem alguma objecção, Sr. Tuvok?
Bir itirazın var mı, asker?
- Há algum problema, soldado?
Senin bir itirazın var mı?
- Não se opõe?
- Bir itirazın var mı?
- Algum problema?
Beyaz bir adamla aynı odada kalmaya itirazın var mı?
Tens algum problema em dormir no mesmo quarto que um branco?
Adamlarımızı arayabilmek için, bariyeri indirmeye çalışmamıza bir itirazınız var mı?
Vocês teriam alguma objeção se tentássemos desativar aquela barreira... apenas para procurar nosso pessoal?
Bay Kallenbrunner bu tanığa herhangi bir itirazınız var mı?
Sr. Kallenbrunner, opõe-se a que chame esta testemunha?
Muhtemelen 30 günlük sınırım var, ama eminim ki itiraz edersen, sana fazladan kredi veya başka bir şey verecekler. "
Acho que já passou o limite de 30 dias para devolução, mas se armares confusão, tenho a certeza que te dão crédito na loja ou coisa do tipo. "
Bay Rohr, bu adaya bir itirazınız var mı?
Mr. Rohr, deseja excluir esta jurada?
- Bir itirazınız mı var?
- Tem alguma objecção a fazer?
Buna bir itirazın var mı?
Tens algum problema com isso?
Siz ahmakların buna bir itirazı mı var?
Têm algum problema com isso?
Benim onu sevmediğime inanmandan başka bir itirazın var mı?
Não tem mais nenhuma objecção além da certeza da minha indiferença?
Bir itirazın var mı?
Alguma objecção?
Buna bir itirazın var mı?
Tem alguma objecção?
Bir itirazın var mı?
Tens um problema com isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]